Translate.vc / Portuguese → French / Dames
Dames translate French
2,817 parallel translation
Não. Não é costume francês enviar Senhoras daquele nível, de tão nobres e principescas famílias para serem passadas em revista, como se fossem cavalos galardoados.
Ce n'est pas dans les coutumes françaises d'envoyer des dames de ce rang, de familles princières aussi nobles, pour être passées en revue comme des chevaux de concours.
Talvez, se Vossa Majestade desejar uma dessas senhoras, possais enviar um mensageiro, para informar a respeito da postura e aparência, de forma tradicional.
Si Votre Majesté désire une de ces dames, elle pourrait envoyer quelqu'un qui la renseignerait sur ses manières, son apparence.
lindas senhoras. Eu quero apanhá-las, às duas!
Superbes dames que j'aimerais baiser.
Desculpe, dizia "senhoras" na porta.
Te gêne pas! Y a écrit "dames".
Além disso, conheço muitas senhoras excitadas e cheias de dinheiro.
Et je connais plein de dames très chaudes et pleines de fric.
Muito bem, senhoras e senhores.
OK, messieurs, dames.
Vincent Chase, pessoal. Voltamos já com...
Vincent Chase, messieurs dames!
Pensa no que vêem todas estas senhoras?
Pense à ce que voient toutes ces dames.
Boas notícias, pessoal. Finalmente temos autorização para levantar vôo.
Bonne nouvelle, messieurs-dames, nous pouvons enfin décoller.
Dá algum crédito a esta rapariga.
Faites confiance aux dames.
- As senhoras primeiro.
- Les dames d'abord.
Olá, meu coche!
Allons, mon coche! Bonne nuit, mes dames ;
Boa noite, senhoras!
bonne nuit, mes douces dames ;
As miúdas ficam sensíveis.
Les dames avaient tendance à pleurnicher un peu.
Tinha uma tatuagem no pescoço com o círculo e a cruz por baixo que simboliza as vaginas ou as casas de banho femininas ou algo assim.
Elle avait des tatouages au cou, le cercle avec la croix en dessous, qui représente le vagin, ou les toilettes des dames.
Três Damas.
Paire de dames.
Um trio de damas, imagino.
Je parie sur les dames.
Pelo que ouvi, as senhoras da corte estão bastante impressionadas com Sir William.
Sire William a impressionné les dames de la Cour.
E as senhoras em questão querem falar consigo, antes de serem registadas.
Les dames concernées te demandent avant d'être embarquées.
Pessoal, é minha grande honra entregar o prémio de Chulo de Ouro ao DJ Slickbone!
... messieurs-dames, c'est un honneur de donner la récompense du Mac d'Or à DJ Slickbone!
Aquela é uma das nossas senhoras tatuadas.
C'est une de nos dames tatouées.
Ele desafiou-me, eu não podia desapontar as senhoras.
Il me défiait, je ne pouvais pas décevoir les dames.
Mais alguém está a ver um pinguim robot a jogar as damas com um sapo venenoso?
Vous voyez comme moi un pingouin robot jouer aux dames avec la grenouille venimeuse?
Vimos essas duas senhoras idosas a descansar numa estrada.
On a vu deux vieilles dames se serrer sur le seuil d'une porte.
E as idosas estavam a chorar, e... estava só a tentar fazer com que se tranquilizassem.
Les vieilles dames pleuraient... J'essayais juste de calmer tout le monde.
A mulher, o bebé... As idosas.
La femme, son bébé... les vieilles dames.
Tenho duas senhoras, aqui.
J'ai deux dames là.
Agora tenho um espectáculo para as senhoras.
Maintenant, j'ai un spectacle... pour les Dames.
De certeza que o Zoo tem uma casa-de-banho feminina.
Il doit bien y avoir des toilettes pour dames.
Ha uma rainha para a mãe?
Tu as des petites dames pour Mamie?
Spink e Forcible, mas não eram velhinhas.
Spink et Forcible, mais ce n'étaient pas des vieilles dames.
Comida chinesa, tecidos de xadrez chineses.
La bouffe chinoise, le jeu de dames chinois.
Senhoras e senhores, obrigado por nos assistirem.
Messieurs-dames, merci de votre présence.
As senhoras primeiro.
Les dames d'abord.
Mas quando se trata de mulheres, tenho um dom.
Mais en ce qui concerne les dames... pour ça, j'ai un vrai don, tu sais.
As mulheres são como os cavalos, assustam-se facilmente.
Les dames, c'est comme les chevaux ; elles sont un peu farouches.
Isso é verdadeiramente tentador, meninas.
- J'avoue que c'est tentant, jolies dames...
As senhoras primeiro?
Les dames d'abord?
Voltem ao autocarro dentro de 40 minutos.
Hé, belles dames! On se retrouve au bus dans 40 minutes.
Minhas lindas senhoras, não deixem de partir os pratos, é muito grego.
Belles dames, n'oubliez pas de casser les assiettes. - Oui? - Très grec.
Também temos uma secção para as senhoras.
On a aussi des choses pour les dames.
Que cena... vai ao wc das mulheres.
On n'a qu'à aller chez les dames.
Das mulheres?
Chez les dames?
Estás a mijar no das mulheres, claro que estás confuso.
T'es en train de pisser chez les dames, bien sûr que t'es désorienté.
Talvez ela não esperasse que fôssemos ao wc das mulheres.
Peut-être qu'elle ne s'attendait pas à ce qu'on aille chez les dames.
As raparigas puseram-no no parque e fizeram dele uma relíquia nacional.
Les dames en ont fait un monument national.
Devíamos considerar as novas nomeações, as vossas damas de companhia, etc.
On doit examiner de nouvelles nominations. Les dames d'honneur etc.
Cada uma das vossas damas de honor é mulher dum amigo de Lord Melbourne.
Vos dames d'honneur sont les épouses des amis de Lord Melbourne.
As senhoras primeiro.
Les dames d'abord?
E sem senhoras a fazer-lhe companhia?
Et des dames de compagnie.
Sobre as minhas damas de companhia...
Mes dames d'honneur...