Translate.vc / Portuguese → French / Damnation
Damnation translate French
229 parallel translation
Complicou.
Enfer et damnation.
Diabo, maldição.
Enfer et damnation!
O mundo está-se a condenar rapidamente por causa de crianças ingratas que fogem nessas idades.
On court à la damnation à cause des enfants qui désobéissent.
Pedimos o castigo para o homem que ousou negar a Palavra Sagrada?
Souhaitons-nous la damnation de l'homme qui a péché contre le Verbe?
Mostre o pavor da Sua espada que a sua alma por toda a eternidade sofra em angústia na eternidade.
Qu'il connaisse ta terrifiante épée! Que son âme de toute éternité endure le supplice et la damnation!
Até ao mais profundo descrédito da sua linhagem!
Et la damnation de sa lignée!
Quando aceitámos a vossa protecção para nós e o nosso povo, O Mahdi condenou as nossas almas à maldição.
Quand nous avons accepté votre protection, pour nous et notre peuple, le Mahdi a condamné nos âmes à la damnation.
Onde, numa cama?
Enfer et damnation, oui!
O que estão a fazer?
Damnation! Que fais-tu?
E se não chegarmos a uma convicção, não preciso de Ihe recordar... que enfrenta a condenação eterna.
Et si nous n'obtenons pas une conviction de culpabilité, je voudrais vous rappeler que cela nous empêcherait de vous soustraire à la damnation éternelle.
A sua alma imortal à condenação eterna.
Condamnez votre âme mortelle à la damnation éternelle.
Que o teu castigo seja a perpétua condenação.
Que ta punition soit la damnation éternelle.
Maldição!
Damnation!
Além do mais, Duncan mostra uma natureza tão branda tem sido tão eficiente no seu alto cargo que as virtudes dele clamarão como anjos, com voz de trombeta contra a profunda maldição da morte dele.
Et, de plus, Duncan a fait usage si doux de ses pouvoirs... a été si limpide en son règne... que, comme autant d'anges à voix de bronze, ses vertus sonneront... la damnation, au Jugement, de celui qui l'aura tué.
Vai para o diabo!
Damnation!
Mas chega um tempo em que a coragem ultrapassa o medo. Em que a crença em Deus... não é um pensamento pio, mas uma realidade, na face da morte e do mal.
Mais le courage doit supplanter la peur, la foi dans le seigneur doit être non une croyance dévote, mais une réalité, face à la mort et à la damnation.
Mas há dias e noites em que, de bom grado, enfrentaria a eterna maldição por um momento de amor.
Mais il est des jours et des nuits où j'affronterais la damnation éternelle pour un moment d'amour.
Mas que raio queres fazer, miolos de pássaro?
Enfer et damnation, que fais-tu, crâne de piaf?
Julgamento, condenação, morte e destruição.
Fatalité, damnation, mort et destruction.
Mas não se pode matar o diabo.
Mais on peut pas tuer la damnation.
E, uma vez assumido, nunca poderá ser rompido sem risco de condenação eterna.
Une fois déclarée, elle ne pourra être rompue sans courir le risque de la damnation éternelle.
Para os pecadores, o Cálice da Vida reserva a condenação eterna.
Pour les impies, la coupe de la vie contient la damnation éternelle.
Raios, esta porcaria está ligada?
Enfer et damnation, ça marche?
Tu e essas crianças podem ficar condenados... à perpétua maldição!
Toi et l'enfant, vous risquez la damnation éternelle!
Leva contigo as mentiras e as maldições!
Et emmène tes mensonges et ta damnation.
Se ele triunfar, o mundo estará perdido para sempre.
S'il gagne, le monde souffrira la damnation éternelle.
A maldição não faz parte do meu sistema de crenças.
La damnation ne fait pas partie de mon système de pensée.
Caso contrário, estarás condenado arder no fogo eterno. Para foder com a prostituta do diabo.
Sinon, vous êtes condamné à enfer et damnation car la fornication est la favorite du diable.
Porra!
Enfer et damnation!
O já famoso criador de banda desenhada como Damnation Johnny Reb e True Murder Stories.
Le créateur déjà célèbre de B.D. telles que Damnation, Johnny Reb, et Histoires de Meurtres.
Se a danação é vontade de Deus?
Si sa damnation est la volonté de Dieu?
Eu desafio a danação!
Je défie la damnation!
- Danação.
- D? - Damnation?
- Eterna danação.
- Éternelle damnation.
Bolas!
Damnation!
A maldição?
La damnation?
Ou dos diabos e demónios do submundo que vivem a condenação eterna.
Ou des diables et démons des enfers ayant échappé à la damnation éternelle.
A encarnação das forças mais fracas que inspiravam o pavor e a ameaça da nossa própria condenação.
La personnification des forces mineures qui inspiraient la terreur et portaient la menace de notre damnation.
São apenas as vozes dos mortos a tentarem salvar-nos da nossa própria condenação.
Elle n'est que la voix des morts qui essaient de nous sauver de la damnation.
Raios te partam, meu...
Damnation! Sale Suéd...
Maldita sejas!
Damnation!
Roubar-me a minha salvação é sentenciar-me à condenação eterna.
Me voler mon salut serait condamner mon âme à la damnation éternelle.
144 mil nomes são justas, que será salvo da condenação eterna.
Le nom des 144 000 âmes sauvées de la damnation.
Não estou a compreender como é que isto pode levar à condenação eterna.
Je vois mal en quoi tout ceci les conduit à la damnation éternelle.
Essa é outra vantagem da minha técnica. Destruição em massa.
Ma méthode est d'autant plus redoutable qu'elle permet la damnation de masse.
Inferno!
Damnation!
Pinciotti consegue marcar!
Pinciotti a pourtant marqué! Et damnation!
Que baixe para o inferno!
Ô damnation!
Maldição.
Damnation.
Os tormentos do inferno! Almas prisioneiras!
Les tourments de l'Enfer, la damnation.
DANAÇÃO
DAMNATION