English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Danse

Danse translate French

9,391 parallel translation
- Mas, antes, queres dançar comigo? - Eddie! Bolas!
Mais d'abord, m'accordez-vous cette danse'?
E alimentem o cadáver da dança!
Nourrissez-vous du cadavre de la danse.
Estou a alimentar o cadáver da dança!
Je me nourris du cadavre de la danse.
Há uma pista de dança, uma banda, tudo isso.
Il y a une piste de danse, un groupe...
Da última vez que dancei foi com a minha mulher, e ela dançou pela porta fora, e é para lá que eu me dirijo.
Je ne danse pas. La dernière fois, c'était avec ma femme et elle s'est tirée, ce que je vais moi-même faire.
Vai muita gente e todos têm sapatos de dança.
Ils arrivent tous avec leurs chaussures de danse.
Sei que são precisos dois para o tango, mas tenho os sapatos a arranjar.
Le tango se danse à deux, mais mes chaussures de bal sont chez le cordonnier.
Que tipo de dança fizeste.
Quel genre de danse vous avez fait?
"Quando não conseguimos arranjar par de dança no baile de formatura, " o facto de estarmos juntas nesse momento difícil deu-me forças.
Quand on n'a pas réussi à trouver des partenaires de danse au bal de l'école, le fait que nous étions ensemble à ce moment difficile m'a donné de la force.
Isso também se aplica às noites de dança.
Cela vaut aussi bien pour les nuits de danse.
Vais à competição de dança?
Alors, tu vas à la compétition de danse?
A Mariana também está no grupo de dança, lembras-te?
Mariana est dans l'équipe de danse, tu te souviens?
Bem, eu não danço se ela dançar.
Et bien, je ne danse pas si elle danse...
Portanto, vamos começar o nosso próprio grupo de dança.
Alors lançons notre propre équipe de danse.
Dança agradável!
Belle danse!
- Querem dançar?
- On danse?
Era aquele cabrão do rabino a dançar!
C'était une danse de rabbin, putain!
Sim, o tango é a dança do amor, mas, os cubanos sabem que a dança da paixão descontrolada é o "Guaguanco".
Biensur, le Tango est la dance de l'amour, mais Guianos le sait, La danse de la passion débridée est le Guaguanco.
A Amanda está na pista de dança.
Amanda sur la piste de danse.
Sabem, foi uma dança muito delicada.
Vous savez, c'était une danse très délicate.
Podem ver as senhoras na pista de dança, por baixo desta bonita balaustrada.
Vous voyez que les dames sont sur la piste de danse sous cette belle balustrade.
Primeira dança.
La première danse.
E agora... os dois pombinhos querem ir para a pista para a primeira dança?
Et maintenant... Ces deux tourtereaux veulent-ils rejoindre la piste de danse?
Nunca vai trabalhar e nunca atende o telefone porque o que ele quer mesmo é ser bailarino de danças latinas.
Mais il ne rentre jamais travailler et ne répond jamais au téléphone, car il rêve de devenir un danseur de danse latine.
Mostra-nos como se faz.
Montre-nous comment on danse.
A minha música fará Demónios e Deuses chorar. A minha dança alcançará o Paraíso e a Terra. As minhas palavras encherão os rios e montanhas.
Ma chanson fera éclater les démons et les dieux en sanglots, ma danse atteindra le Ciel et la Terre, mes mots rempliront les rivières et les montagnes
- Danças, sim!
Non je ne danse pas.
- Gwen, é a sério.
- Mais si. - Gwen, je ne danse pas.
- Dança! Eu sei que sim.
Tu menais la danse.
O protocolo de hoje em primeiro lugar o seu discurso seguido por música clássica depois da dança clássica vem finalmente o almoço!
Le protocole d'aujourd'hui, d'abord votre discours... suivi par de la musique classique... Après, la danse classique... Et pour finir, le déjeuner!
Como dançar slows.
Comme la danse lente.
E dançar depressa.
La danse rapide.
O baile do 6? ano?
Lors de la danse de sixième année...
Dás-me esta dança?
Puis-je avoir cette danse?
A Margo Roth Spiegelman, às 2 : 00, ela está livre, está a dançar, está escuro...
Margo Roth Spiegelman, célibataire, à 2 h du matin, elle danse, il fait noir.
- Dança para ela.
- Danse pour elle.
- E a nossa primeira dança?
- Et notre première danse?
Isto é uma dança jota revolucionária.
C'est une danse révolutionnaire.
O que é isso? Quando levantas a perna?
La danse où tu lèves ta jambe?
Tenho dançado com muitas turistas.
Je danse avec tellement de touristes!
O jarro dançante rebenta paredes para dar bebidas saborosas a crianças necessitadas.
Je veut dire, le pichet qui danse passe à travers le mur pour donner ce savoureux breuvage aux enfants dans le besoin.
Dançar.
La danse.
Mas não faço o Vogue.
Je ne danse pas la vogue.
Alguma vez dançaste com alguém?
Avez-vous déjà dansé avec quelqu'un?
Bem, obrigada pela dança.
Merci d'avoir dansé avec moi.
Boa noite.
- D'avoir dansé. - Bonne nuit.
Obrigada pela dança.
Merci d'avoir dansé avec moi.
Sinto que se mexem, talvez seja da dança.
Ça doit être le fait d'avoir dansé.
Ainda não dançaste com ela.
Tu n'as pas dansé avec elle.
- Quantos anos se passaram?
Mais j'imagine que c'est normal quand le bébé est proche d'arriver. - Pourquoi dites vous ca? - Elle danse ans mon ventre depuis le 1er jour.
Nylon com as pontas de metal. Uma e quatro.
Nous avons dansé le quadrille toutes les nuits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]