Translate.vc / Portuguese → French / Debris
Debris translate French
1,095 parallel translation
É um monte de merda!
Ce mec est lamentable, un débris!
Está todo fodido.
Tu es un débris.
- Não faz mal, é só sujidade.
- Ce n'est que du débris.
"de que o actor Neville Sinclair foi morto na tragédia... quando destroços flamejantes caíram no seu carro de passeio."
"l'acteur Neville Sinclair qui, pris sous une pluie de débris," "a péri au volant de son automobile." Quelle horreur.
Fui parar à estrada com as minhas pernas sobre o que restava da cadeira de rodas.
J'ai fini sur la chaussée, les jambes par-dessus les débris de mon fauteuil.
Bem, infelizmente com aquele calor, tudo o que conseguiram foi pedaços grossos e algum pó preto.
Mais avec une telle chaleur, il ne reste que quelques débris et un peu de poudre noire.
Há sempre muitos fragmentos no ar.
Les débris volent dans tous les sens.
"Que vai fazer mais logo entre os destroços da fuselagem?"
" Que faites-vous plus tard, parmi les débris du fuselage?
Embora o edifício pareça ter sido gravemente danificado, não encontrámos escombros.
Bien que l'immeuble paraisse endommagé... il n'y a aucun débris.
Isto são os escombros.
Ce sont des débris.
Elas estão presas debaixo deste ferro.
Ouais, elles sont coincées sous les débris!
Mas esse pode ser o primeiro estágio de uma condição que afetará sua mente.
Bien, monsieur. M. Data, avez-vous retrouvé les débris de la navette?
Procure qualquer entulho.
Recherche de débris.
Não se detectam entulhos nessa área.
Aucun débris.
- Ok, Kryten, verifica os destroços.
- D'accord, Kryten, scanne les débris.
Dois objectos, grandes demais para serem destroços.
Deux objets, bien trop gros pour être des débris.
Estraguei os teus planos?
Vieux débris.
Seu velho idiota, eu vou bater-te nessa tua cara!
Vieux débris! Je vais te corriger.
Fragmentos de vidro do local do acidente, inconclusivos.
" L'analyse des débris de verre n'a rien donné.
Quero que procure impressões e sangue em todos os cacos.
Vérifiez sur chaque débris s'il y a des traces de sang ou des empreintes.
Os sensores de curto alcance detetaram destroços.
Les détecteurs de courte portée captent la présence de débris.
Provavelmente bocados do casco secundário da nave klingon.
Sûrement des débris de la coque secondaire klingon.
É possível que a caixa negra deles esteja entre os destroços.
Il est possible que leur boîte noire se trouve parmi les débris.
Sondam os restos do cargueiro.
Ils scannent les débris du cargo.
A radiação poderia nos revelar se ativarmos os motores de dobra.
Les radiations des débris nous rendraient détectables.
Velocidade de dobra ao deixar os escombros. Sim, comandante
Distorsion hors du champ de débris.
Parecem os restos de uma nave, de um cargueiro de classe Antares.
On dirait les débris d'un vaisseau cargo Antarès.
Não acredito, senhor.
Je ne pense pas, si j'en crois la configuration des débris.
Quando percebemos, as gangues já tomavam conta da cidade.
Lorsque nous avons examiné jusqu'à des débris, ahh... les gangs ont couru la ville.
O tio de um macaco.
Un vieux débris.
Se não estiver bloqueada talvez possamos contornar os destroços e chegar à confluência do reator. Deem-me uma ajuda.
S'il n'est pas bloqué, nous pourrons contourner les débris et accéder à la jonction de contrôle du réacteur.
- Mas nada de destroços?
Mais pas de débris.
- Não sei bem. Apanhámos uma espécie de alga espacial na carlinga de estibordo.
Nous avons ramassé un débris subspatial.
A sua alga foi transportada em segurança para o laboratório.
Le débris spatial a été transporté au labo.
Há motivos para crer que há uma ameaça iminente?
Le débris est-il dangereux?
São destroços de uma nave que se despenhou no Quadrante Gama.
Ce sont les débris d'un vaisseau écrasé dans le quadrant Gamma.
Pensei que estivesse a comprar destroços.
Je pensais avoir acheté les débris d'un vaisseau.
O Chefe O'Brien está a analisá-la.
Le chef O'Brien analyse les débris.
Espere lá! Paguei bom dinheiro por aqueles destroços e...
Une minute, j'ai payé ces débris une fortune et...
- E o resto dos destroços?
- Et le reste des débris?
Se conseguir um espectro dos destroços.
Par spectre haute résolution des débris.
Há cabos e escombros por todo o fundo.
Le fond estjonché de câbles et de débris.
Há muitas coisas a flutuar.
Il y a un tas de débris.
Estão cercados de detritos.
Pas de référence. Il n'y a qu'un tas de débris.
Salvamento 4 a base, avistámos uns restos. Pode ser um acampamento.
On a repéré des débris sur la côte.
Vocês os dois, velhotes, vão jogar para o parque.
Les deux débris, allez jouer au parc.
De facto, quando colocaram os casacos limpos de volta, voltaram a Denver com as roupas e cavalos decoradas com partes humanas.
Quand ils eurent remis leur tunique propre ils défilèrent à Denver avec des uniformes décorés de débris humains
Víbora 2, podem baixar e apanhar os restos?
Vous pouvez descendre et repérer des débris?
Não há sinais da nave.
Pas trace de débris.
A nave Maquis e a Voyager encontraram um campo de restos onde os sensores detectaram uma pequena nave.
Nous avons détecté un petit vaisseau dans un champ de débris.
Quem quer que seja, encontrei esta lixeira primeiro.
Qui que vous soyez, J'ai trouvé cette zone de débris le premier.