Translate.vc / Portuguese → French / Decisions
Decisions translate French
3,076 parallel translation
- Só sei que não sou a menina perfeita.
Tu penses être le seul à prendre des mauvaises décisions?
- Foram no campo de batalha.
Mes meurtres étaient des décisions de champs de bataille, ok?
Não voltamos a tomar más decisões.
Plus de mauvaises décisions.
Por isso, toma anti-decisões.
- Et il prend des anti décisions.
O Desporto é decidir numa fracção de segundo.
Le sport ce sont des décisions en une fraction de seconde.
Não tomava boas decisões, estava a perder lucidez.
Ma tante ne prenait pas de bonnes décisions. Elle perdait la tête.
Podíamos fazer uma política baseada na experiência.
Ouais, si on dirigeait l'hôpital, on pourrait prendre des décisions basées sur notre expérience. Tu ne...
Na verdade, sempre que abuso, tomo más decisões.
A chaque fois que j'ai pété un plomb, j'ai pris de mauvaises décisions.
Os nossos filhos tomam as próprias decisões.
Nos enfants prennent leurs propres décisions, Marco.
Apesar do seu breve período, a juíza Thornton foi considerada por muitos uma jurista justa que frequentemente tinha um voto crucial em muitas decisões controversas.
Malgré son bref mandat, la juge Thornton était considérée par beaucoup comme une juste juriste qui était souvent un vote crucial dans beaucoup de décisions controversées.
Tenho influência nas decisões.
J'influe sur les décisions.
Se alguém agravou as coisas, esse alguém fomos nós. - Não sou eu que tomo as decisões.
Je ne prends pas les décisions.
Desde que ela faça as próprias escolhas, não existe decisão errada.
Tant que votre sujet fait ses propres choix, Il n'y a pas de mauvaises décisions.
Mas, acima de tudo sei que queres fazer a escolha certa, pela Kira.
Mais, par dessus tout, je sais que tu veux prendre les bonnes décisions pour Kira.
Tomamos as nossas próprias decisões, mas não confio em ninguém. Katja Obinger.
Oui, chacune prend ses propres décisions, mais je ne ferais confiance à personne.
Tu já não tomas decisões, Roderick.
Ce n'est plus à toi de prendre les décisions Roderick.
Tu já não tomas decisões, Roderick.
Tu ne prends plus de décisions, Roderick.
Costumas pensar em alguma das tuas decisões, ou fazes sempre o que te apetece?
Donc, tu penses que grâce à l'une de tes décisions ou tu fais toujours ce que tu veux?
Tomamos decisões impulsivas, e tudo o que acabamos por fazer é magoar outras pessoas.
C'est comme quand on prend des décisions impulsives, et tout ce que nous finissons par faire est blesser les autres personnes.
Sou o cão de guarda, o polícia mau, sou o dragão que é solto, faço reuniões e chamadas, e ajudo-o a tomar decisões.
Je suis le chien de garde, le méchant flic, Je suis le dragon qui est libéré. Je devrais aller aux réunions et prendre les appels et l'aider à prendre des décisions.
Disseste-me para nunca tomar decisões precipitadas e fazes isto?
Tu m'as dit de ne jamais prendre de décisions irréfléchies. et ensuite tu fais ca.
Eu sei, é só que... depois de todo o drama, é uma seca ter um advogado a decidir onde tu irás morar.
Je sais c'est juste... Après tout ce qui s'est passé, ça craint qu'un avocat prenne des décisions sur ta vie.
Estou a considerar dar-lhe a si a guarda, o que lhe dava o direito legal de tomar as decisões sobre estas crianças.
J'envisage de vous désigner comme tutrice ce qui vous donne les droits légaux afin de prendre des décisions pour ces enfants.
Ajustaste-te bem para um viciado.
Tu prends de bonnes décisions pour un accro.
Shay, não precisas de tomar nenhuma decisão agora.
Shay, tu ne devrais pas prendre de décisions en ce moment.
Tomei as decisões que acreditava serem as certas.
J'ai pris les décisions que je croyais en mon cœur d'avoir raison.
Alguns dos maiores homens são moldados pelas difíceis decisões que eles têm de tomar.
Certains des plus grands hommes sont façonnés par les décisions difficiles qu'ils ont dû prendre.
Sou confrontado com algumas difíceis decisões.
Je suis confronté à des décisions difficiles.
Autoriza o teu irmão a tomar decisões financeiras por ti.
Cela autorise votre frère à prendre des décisions pour toi concernant tes finances.
Desculpa, mas as decisões são definitivas.
Je suis désolée... les décisions sont définitives. Je ne vais pas le ramener.
Na minha juventude, tomei péssimas decisões e só agora ingressei na universidade.
J'ai pris de mauvaises décisions dans ma jeunesse, donc je viens juste d'arriver à la fac.
Ray... Todos os seus apelos... a decisão final, já terminaram.
Ray... toutes vos demandes en appel, les décisions finales, elles étaient aléatoires.
Fui dispensado das decisões que fizeram.
J'ai été écarté de toutes les décisions que vous prenez.
As decisões são como blocos.
Décisions sont comme les pierres d'un édifice.
Vamos contar as nossas decisões quando as fizermos.
Nous les informerons de nos décisions quand nous les prendrons.
Estás viva! E as tuas decisões são tão falíveis, como as de qualquer um de nós!
Et tes décisions sont autant faillibles que les nôtres.
Digo apenas que a falta de autocontrolo a faz tomar decisões péssimas.
- Non, je remarque simplement que votre manque de self-control peut vous amener à prendre de très mauvaises décisions.
O julgamento fica prejudicado, toma decisões imprudentes.
Votre jugement est dégradé, vous prenez des décisions impulsives et dures.
Não podemos ser responsáveis pelas consequências das decisões dele.
On ne peut pas se tenir responsable des conséquences de ces décisions.
Tome boas decisões e não me arranje mais papelada, está bem?
Prenez les bonnes décisions et ne me donnez plus toute la paperasse, ok? - J'ai entendu.
Sim. É a melhor decisão que toma em muito tempo.
C'est la meilleure décisions que tu aies prise depuis longtemps.
Mas, seria bom a sua opinião se estamos a fazer as coisas certas. Não é?
Nous aimerions savoir si nous prenons les bonnes décisions, n'est-ce pas, Papa?
As suas decisões deixaram-me vulnerável ao Malcolm, e eu não tive escolha.
Ses décisions m'ont laissé vulnérable à Malcolm et je n'avais pas le choix.
Laurel faz as suas próprias decisões.
Laurel prend ses propres décisions.
E estou orgulhosa do Ben e das decisões que ele tomou.
Et je suis fière de Ben et de ses décisions.
Tomo decisões que afectam centenas todos os dias, milhares.
Je prends des décisions qui affectent des centaines chaque jour, des milliers.
A viajar sozinha. A tomar decisões no calor do momento. A assumir o risco de que as coisas se resolvem.
Voyageant toute seule, prenant des décisions sur un coup de tête, prenant le risque que les choses aillent mieux dans un endroit nouveau.
Sou eu quem decide.
Je prends les décisions.
Ainda é demasiado cedo, e o meu pai não é nenhum peluche.
Il est parfaitement capable de prendre des décisions intelligentes.
Não, o Evan fez as suas decisões.
Evan a pris ses propres décisions.
Tens que tomar decisões difíceis.
Tu vas devoir prendre des décisions difficiles.