English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Deck

Deck translate French

403 parallel translation
Vamos deck.
Allons sur le pont.
Mueller e Banat esperam por você no deck.
Mueller et Banat vous attendront sur le pont.
Eu acho que ele tem um deck viciado.
Je crois qu'il a un bon jeu.
Aqui no deck?
Ici, sur le pont?
Para o deck Vamos.
Sur le pont. En avant.
He's got a tape deck in his tractor And he listens to the local news He finds out where the bass are bitin'
Il a un autoradio dans son tracteur et il écoute les informations locales, il bouge au rythme des basses pendant qu'il laboure au son du country blues.
He's got a tape deck in his tractor While he's plowing up his daddy's land
Il a un autoradio dans son tracteur pendant qu'il laboure la terre de son père.
He's got a tape deck in his tractor I can hear him when he's comin'home
Il a un autoradio dans son tracteur, je peux l'entendre quand il rentre à la maison.
Acompanhem-nos no cocktail do Salão Astro, no deck F.
Avant d'adhérer au corps des messagers, je travaillais aux archives.
O próprio computador está no deck "D".
- Tu es fâché que je sois ici?
Deck.
- Salut, Deck.
Deck.
J'ai besoin de toi.
Há homens pendurados no deck.
Des hommes bougent sur le pont.
Não pôde ter um efeito sobre o deck 12.
Elle ne peut rien avoir affecté hors du pont 12.
- Qualquer local do deck 36.
- Sur le pont 36, où que ce soit!
- Deck 36.
- Pont 36.
Deck 36, seção 52.
Pont 36, section 52!
Sele a deck seis. Ative os campos de segurança dos decks 23 a 29.
Alors bouclez le pont 6, activez le champ de sécurité, sections 23 à 29.
- Segurança a deck 6, seção 25.
- Sécurité. Pont 6, section 25.
Reduza o campo. Deck por deck.
Fouillez le champ de détection, pont par pont.
Deck sete, seção 23.
Pont 7, section 23. Il est là!
Dias depois de lançarmos a bomba em Hiroshima o Japão rendeu-se no deck do Missouri terminando assim a 2ª Guerra Mundial.
Après Hiroshima... les Japonais capitulèrent sur le pont du Missouri. La guerre prit fin.
Se não estou enganado todos vós têm ordens para se apresentarem no deck da messe para uma festa.
Sauf erreur... vous avez tous ordre de vous présenter au mess... pour la fête.
- O 735, deck... Deck 7. Verei-lhe às 13 : 00 horas.
Il nous serait utile d'en savoir plus.
Não sei o que pretende, mas seu comportamento é muito estranho. Deck 9.
Vous le désirez, je le sens, mais vous n'avez rien à lui donner.
- Deck 6, corredor B. - Vamos.
Ses cheveux, sa tenue.
Não visito este deck muito freqüentemente.
La cartographie stellaire.
Quando estava aqui, eu poderia dizer a velocidade da nave apenas sentindo a vibração do deck.
Dans tous les sens du terme, mon Enterprise est bien supérieur.
Canalizaremos pela rede elétrica do deck 4.
Les conduits EPS près de la salle quatre s'en chargeront. Bien.
Deck 36. E os holandeses e os portugueses.
Je ne suis pas impressionné par ce futur-là.
Estamos no deck 7, seção 4.
- C'est exact. - J'ai presque tout mémorisé.
Nós estamos num deck da Enterprise.
Imprévisible. Ça n'a pas de sens.
Senhor Data, você tem a ponte. Equipe de segurança, deck sete, seção 25 Baker.
Equipe de sécurité, pont sept, section Baker 25.
Atenção no deck, alferes Picard!
Garde à vous, enseigne Picard!
Deck 6.
Pont 6.
Ruptura no casco no Deck 4, Área de carga 2.
Attention. Brèche de la coque, pont 4, salle de chargement 2.
Contudo, a colisão causou uma falha de força no Deck 4.
Mais la collision a entraîné une coupure d'énergie pont 4.
Ah, Capitã, o computador disse-me que o acharia no Deck 11, Secção 4B, lado estibordo, e sem dúvida, aqui está você.
L'ordinateur m'a dit que je vous trouverais à la section 4B tribord, et vous y êtes.
Deck 11.
Pont 11.
Do deck 1 ao 5. Também os colocamos na Engenharia, no Refeitório e na Área de Carga,
- Des ponts 1 à 5, à l'ingénierie, au mess et en salle de chargement.
Pequenos danos no Deck 14.
Avaries mineures pont 14.
Deck 4.
- Au pont 4.
Este é o Deck 8. É onde são seus alojamentos.
Nous sommes au pont 8, là où sont tes quartiers.
Mas Hargrove e Ayala estão no Deck 7. Nicoletti está no 4 e acho que Kyoto está no 6.
Mais Hargrove et Ayala se trouvent au pont 7, Nicoletti, au 4 et Kyoto, au 6.
A situação é que estes alojamentos não podem estar todos no mesmo deck.
Tous ces quartiers ne se trouvent pas sur le même pont.
E não importa onde qualquer um tenha tentado ir, a Ponte, Engenharia, alojamento de Kes, eventualmente acabamos bem aqui no Deck 6.
Et qu'on veuille se rendre à la passerelle ou aux quartiers de Kes, nous nous retrouvons toujours ici, au pont 6.
A Ponte é no Deck 1.
La passerelle est au pont 1.
Engenharia no Deck 11.
L'ingénierie, au pont 11.
Acompanhem-nos no cocktail do Salão Astro, no deck F.
Qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis?
Deck 9, seção 17.
A ce rythme, la coque du vaisseau va subir une brèche.
Estamos a perder suporte de vida no Deck 4.
Voilure de la coque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]