English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Declare

Declare translate French

4,165 parallel translation
E agora declaro-vos...
Je vous declare donc...
E agora declaro-vos inteligente e mais inteligente.
Je vous déclare maintenant génial et géniallissime
A oposição do secretário da saúde classificou a decisão como uma loucura.
"Le secrétaire de la Santé a déclaré que cette décision était folle."
Algo tão alarmante que foi imediatamente declarado segredo federal.
Quelque chose de si alarmant, que ce fut immédiatement déclaré secret fédéral.
O Sr. Seok foi declarado morto...
M. Seok vient d'être déclaré - décédé.
O júri declarou-o culpado sem pensar duas vezes.
Le jury l'a déclaré coupable sans même délibérer.
Declaro por este meio, este parque público e futuro encontro de homossexuais, aberto!
Je déclare désormais ouvert ce parc public et futur lieu de rencontre entre homosexuels.
Declaro este dia o "Dia de Apunhalar Olhos"!
Je déclare ouverte la journée des yeux plantés!
Declaro-vos maridos para sempre.
Je vous déclare mariés pour le reste de votre vie.
Não sei se prestaste atenção, mas o Governo já declarou guerra.
Je ne sais pas si tu as fait gaffe, mais le gouvernement nous a déjà déclaré la guerre.
- Quando disseste :
Quand vous avez pour la première fois déclaré
E agora, pelo poder que me foi investido, declaro-os marido e mulher.
Et maintenant, par les pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare mari et femme.
Um colega declarou-lhe o óbito.
Un collègue a déclaré sa mort.
Com a pressão sobre a polícia exercida pelos fãs e pelos membros da família enlutada, a Comissária Ma declarou ontem, numa entrevista que em breve faria uma declaração pública.
Le Commissaire de Police, sous la pression des fans et des membres de la famille, a déclaré dans une interview, hier qu'il ferait bientôt une déclaration publique.
Não, vou ficar de fora este.
Non, j'ai déclaré forfait, en fait.
A investigação judicial e o instituto de formação... irão dar início ao julgamento simulado.
L'institut de recherche et de formation judiciaire... déclare le procès simulé ouvert.
O tribunal considera Lee Yonggu inocente!
Et le tribunal déclare Lee Yong-Go... non coupable!
A Monica quer ver um juiz a declarar a Jessica culpada.
Monica veut qu'un jury déclare Jessica coupable
Tu é que queres ver um juiz a declarar a Jessica culpada.
Tu veux qu'un jury déclare Jessica coupable
Isso não me interessa muito.
Je m'en tape si le jury déclare Jessica coupable ou non.
- Se ele reivindicar que é falsa...
S'il déclare que c'est une contrefaçon...
Srtª. Gallagher, quer dizer-me porque o seu pai devia ser declarado inapto?
Mme Gallagher, voulez vous me dire pourquoi votre père devrait être déclaré inapte?
Vamos, a liga é mista, então, precisamos de mais mulheres ou vamos perder.
Allez viens, la ligue étudiante donc, on a besoin de plus de femmes ou on déclare forfait.
Esta manhã, ele foi declarado legalmente incapacitado.
Il a été déclaré légalement incompétent ce matin.
Não declarado, na verdade, na Columbia.
Euh, non déclaré, en fait, à Columbia.
Eu declaro-te... culpado.
Je te déclare... Coupable.
Declaramos-te o rei do Dia do Presidente.
On te déclare roi du jour des Présidents.
O meu ilustre amigo alega que o meu cliente pagou e viu, com frequência, numerosas imagens depravadas e abusivas, incluindo...
Mon estimé ami a déclaré que mon client a payé et vu, régulièrement, de nombreuses images dépravées, y compris...
- Se eu soubesse que a resposta, para que assumisses o que é teu por direito fosse extingui-la, teria declarado falência o ano passado.
Si j'avais su que la condition de ton implication dans l'entreprise était son déclin, j'aurais déclaré faillite il y a un an.
Mas espero que, quando a tua hora chegar, tenhas poucas operações para serem feitas, porque o mapeamento de genoma vai dar informações às pessoas para que lutem contra doenças antes de acontecerem
Mais, j'espère qu'au moment où ce sera ton tour, il restera très peu de chirurgie Parce que le séquençage du génome humain, aura donné des informations sur les gens. donc, ils pourront se battre contre leur maladie avant qu'elle se déclare.
Sob o artigo 16... do Código da Trincheira em Aquisição Planetária, oficialmente declaro que você é... incapaz de liderar esta delegação.
D'après l'article 16 du code d'acquisition planétaire de the Reach, je te déclare officiellement inapte à diriger cette délégation.
Pelo poder que me é concedido pelo estado da Virginia, declaro-vos marido e mulher.
Par le pouvoir qui m'est investi par l'état de Virginie, je vous déclare mari et femme.
Pronuncio-vos marido e mulher.
Je vous déclare mari et femme.
Senhor, está inapto para trabalhar.
Vous êtes déclaré inapte.
Você testemunhou... que ele não roubou nada da loja.
Vous avez déclaré... qu'il n'avait rien pris dans le magasin.
Disse que acredita que Deus fala consigo e lhe permite...
Vous avez déclaré que vous croyiez que Dieu vous parlait et vous permettait...
Declaro, portanto, que as famílias dos pretendentes... podem recuperar os corpos de seus mortos.
C'est pourquoi, je déclare aux familles des prétendants qu'elles peuvent récupérer les dépouilles de leurs morts et leur rendre les honneurs qui leur sont dus.
Orion de Esparta é o vencedor dos jogos sagrados.
Orion de Sparte est déclaré vainqueur des jeux sacrés.
Foi dado como desaparecido ontem pelo chefe da Duncore Investments.
Il a été déclaré disparu hier par son patron à Duncore Investissements.
Três macaquinhos aos saltos Participou o desaparecimento do Jack há dois dias. Não é verdade, Sr. Harrison?
Vous avez déclaré la disparition de Jack il y a deux jours, M. Harrison?
Sim, é verdade.
Je l'ai déclaré.
E afirmo que não há lugar melhor neste grande país para chamarmos de lar. No passado, presente ou futuro.
Je déclare qu'il n'y a pas de plus bel endroit dans notre grand pays qu'on peut appeler sa maison, dans le passé, le présent et l'avenir.
Hitler declarou guerra à América.
Hitler a déclaré la guerre à l'Amérique.
Quando ele começar a guerra de facto.
Quand il déclare une guerre, il le fait proprement.
A Irmã Charlotte reportou que um judeu está-se escondendo aqui.
Soeur Charlotte a déclaré, qu'une Juive se cache ici.
Com este anel e a união das vossas mãos, eu declaro-vos, marido e mulher.
En donnant et en recevant l'anneau et en joignant les mains, je les déclare mari et femme. Sang rouge sur un flic bleu
O Ken Whitman disse que o homem que atacou a filha fez outras duas vítimas adolescentes.
Ken Whitman a déclaré que l'homme qui a agressé sa fille a aussi pris deux autres adolescentes...
Disseram que viram três tipos com máscaras.
Ils ont déclaré avoir vu trois gars masqués.
Um helicóptero de um noticiário foi dado como roubado esta manhã.
Un hélico de journalistes a été déclaré volé ce matin.
A senhorita Little afirmou que foi difícil acompanhá-lo.
Melle Little a déclaré qu'il était dur de vous suivre.
Não, quer dizer que não está registado.
Non, il n'est pas déclaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]