Translate.vc / Portuguese → French / Defender
Defender translate French
4,995 parallel translation
As minhas únicas intenções são defender a República.
Mes seules intentions sont de défendre la République.
Posso dar-te a localização das contas secretas... que andas a procurar. Assim poderás defender o teu caso no Senado.
je peux vous donner l'emplacement des comptes secrets vous recherchez afin que vous puissiez plaider votre cause au Sénat.
Viemos procurar assistência médica, mas, se continuarem a disparar, nós vamos defender-nos.
Nous avons besoin d'aide. nous nous défendrons.
A partir de agora, o único que vai defender é a si mesmo.
À présent, vous ne défendez que vous-même.
Porque é que o continuas a defender?
Pourquoi tu le défends toujours?
Não os estou a defender.
Je ne les défends pas.
As pedras são para os defender.
Les pierres sont pour leur défense.
Tenha sido ele que começou, e ela só se estava a defender?
Et qu'il a commencé, et qu'elle cherchait juste à se défendre.
Não pode deixá-lo sem hipótese de se defender, senhor.
Vous ne pouvez pas le laisser sans défense, monsieur.
Depois matou-o e tentou encenar um suicídio, simultaneamente eliminando o único homem que podia defender o seu trabalho e legitimar as acusações de fraude.
Puis le tuer, faire passer ça pour un suicide, éliminant ainsi le seul homme capable de défendre son travail, tout en validant les accusations de fraude.
Porque é que o está a defender?
Pourquoi vous le défendez?
O Guy fez muito dinheiro a defender pessoas questionáveis.
Guy s'est fait beaucoup d'argent en représentant des gens douteux.
Não só desistiram do processo civil, mas a Srª. Ramos insistiu em fazer um depoimento aos investigadores, no qual ela afirmou que não estavas só a defender-te.
Ils n'ont pas seulement abandonné le procès civil, mais Mme Ramos a insité pour qu'ils fassent une déclaration sous serment au procureur dans laquelle elle ne va pas seulement dire que c'était de la légitime défense,
Tens de a defender.
Tu doit la défendre.
És uma pessoa que jurou defender a lei. Só estou a pedir para dizeres a verdade.
Tout ce que je te demande c'est de dire la vérité.
Então talvez me queiras bater, defender a honra dela?
Vous voulez me gifler à sa place, défendre son honneur?
E enquanto eu estiver nesta casa da lei e da ordem, criada para defender essa liberdade,
Et me trouvant dans ce bâtiment de l'ordre public, érigé pour défendre cette liberté,
Temos de nos defender umas às outras, temos de nos unir.
Il faut nous épauler, et nous entraider.
Vim defender a Regina Thompkins.
Je suis... là pour parler au nom de Regina Thompkins.
Ela tem de se defender.
Elle doit se défendre.
E você sabe que, sendo uma empresa da Fortune500, temos advogados que podem defender o meu depoimento como verdadeiro.
Et vous savez qu'en tant que compagnie parmi les 500 plus riches, nous avons pléthore d'avocats qui peuvent prouver mon honnêteté et ma déposition.
Pensei que deveríamos defender os melhores interesses das crianças.
Je pensais qu'on devait rendre un jugement dans l'intérêt de l'enfant.
Irei fielmente executar, o cargo de Presidente dos Estados Unidos e irei, o melhor que puder, preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos.
J'exécuterai solennellement la fonction de Président des États-Unis et, du mieux de ma capacité, préserverai, protégerai et défendrai la constitution des États-Unis.
Vou-me defender, ele vai ver!
- Je vais me défendre, moi. Il va voir!
Passamos a vida a lutar para defender as coisas que nos são mais importantes.
Nous passons nos vies à nous efforcer de garder les choses qui nous importe le plus
Está a fazer uma lista que não inclui voltar para defender o seu filho.
- Il prépare un coup. Mais il reviendra pas défendre votre enfant.
Prefiro caçar animais que podem defender-se.
Je préfère chasser des bêtes qui peuvent se défendre.
Pensei que se estava a tentar defender com mau karaté.
Je croyais qu'il se défendait avec du karaté tout pourri.
E se estiveres cegamente a defender o homem que está a ajudar a Emily a destruir a nossa família?
Et si tu défendais aveuglement l'homme qui aide Emily à démolir cette famille?
Porque aquilo que vi ali, naquele problema doméstico hoje, foste tu a agor como um indivíduo que estava a defender a namorada, e não um polícia a defender o parceiro.
Car je suis arrivé sur la querelle, vous avez agi comme un gars qui défend sa copine, pas comme un policier défendant sa coéquipière.
Ele foi preso porque estava a defender o cliente dele.
Il a été arrêté car il se battait pour son client.
Os teus irmãos vão pensar que morreste a defender a causa.
Vos frères penseront que vous êtes mort en défendant la cause.
Gastei uma fortuna a defender-me.
J'ai dépensé des fortunes pour me défendre.
Porque é que o inimigo do Vincent o iria defender se não fosse verdade?
Pourquoi le rival de Vincent voudrait le défendre si ce n'était pas la vérité?
Principalmente porque é muito difícil defender um réu que desapareceu do mapa!
Surtout que c'est difficile de défendre quelqu'un qui ne peut pas aller à la barre parce qu'il s'est échappé dieu ne sait où!
Todos têm o direito de se defender, de responder às acusações!
Chacun d'entre nous a le droit de se défendre, de répondre à nos accusateurs!
Vou a qualquer lugar, a qualquer hora para defender os preciosos valores da Baía Area.
J'irais n'importe ou, n'importe quand pour défendre nos précieuses valeurs.
Achas que sou louca por defender quem não conheço?
Vous me pensez folle de protéger quelqu'un que je ne connais pas?
Uma rapariga não pode defender-se?
Une fille ne peut pas se défendre toute seule?
Quieto. DEFENDER JOHN GARRETT A TODO O CUSTO
{ Défendre John Garrett à tous prix. }
- Vão defender o Garrett.
- Ils vont défendre Garrett.
Não podia ter melhores homens do que os que estão hoje aqui perante si para defender a honra do clã.
Il n'aurait pu espérer meilleur lot que de se tenir devant eux aujourd'hui pour défendre l'honneur du clan.
Não queria que tivesses que me defender.
Je ne voulais pas que vous ayez à me défendre.
Mas, porra, temos de nos defender, ou não, Stevo?
Mais putain, y faut bien qu'on se défende, hein?
Eu estava a defender-me.
Non, en fait je me défendais.
E eu defender-te-ei sempre... Porque és minha esposa.
Et je serai toujours là pour vous défendre... parce que vous êtes ma femme.
Eu só o quis defender.
Je voulais vous défendre.
- Defender-me? - Sim.
- Me défendre?
Quer dizer, ele a defender o amor a todo o custo?
Je veux dire, lui, défendant votre amour à tout prix?
Pai, tudo aquilo que te peço é que se alguém tiver problemas comigo, diz-me quem é, para que eu me possa defender!
Papa, tout ce que je te demandes c'est si quelqu'un a un problème à mon sujet. savoir qui c'est au moins je pourrai me défendre!
Para defender os filhos, ele não faz prisioneiros.
Quand il s'agit de défendre ses enfants, mon vieux ne fait pas de prisonniers.