Translate.vc / Portuguese → French / Defensive
Defensive translate French
550 parallel translation
O Nimitz está enfraquecido e na defensiva.
Nimitz est sur Ia defensive.
Se bem me lembro, costumava andar em pé-de-guerra, não era?
Elle était sur la défensive, non?
- Porque está na defensiva? - Não estou.
- Vous êtes sur la défensive?
Correm quando atacam, correm quando defendem.
Pour l'offensive et la défensive.
A guerra que planeamos é justa, Ulisses, é uma guerra de ataque defensivo.
Nous projetons une guerre du droit. Une guerre défensive.
É difícil para eles começar e abrir um teatro.
De futurs comédiens. Ils sont sur la défensive.
Há o atacante e o da defensiva.
Il y a l'attaquante et la défensive.
Quero a fila de caixas a passar por aqui, do kraal do gado até ao perímetro exterior.
Je veux une ligne défensive passant par ici, du corral au périmètre extérieur.
- Continuamos a defender?
Toujours en action défensive?
os alemães estão na defensiva.
Grâce à vous, les Allemands sont sur la défensive.
Parece ter uma esfera defensiva.
Il semble avoir une sphère défensive.
Tem um preconceito quanto aos homens, que destrói qualquer possível relação.
Vous êtes toujours sur la défensive avec les hommes.
O senhor é que disse que eu estava a desencorajar os homens.
Vous me reprochiez d'être sur la défensive.
aniquilando praticamente o argumento moral, a actualmente obsoleta filosofia defensiva catenaccio do Signor Alberto Fanffino.
a virtuellement annihilé, par un argument moral de milieu de terrain, la philosophie défensive de Catennachio, assurément obsolète, du signor Alberto Fanfrino.
Acha que o Jarrow vai adoptar uma postura mais defensiva para a primeira mão da próxima eliminatória na Turquia?
Pensez-vous que Jarrow adoptera une posture plus défensive pour obtenir le match nul lors du match aller en Turquie?
- É uma guerra defensiva?
- Une guerre défensive?
Porque está na defensiva?
Pourquoi êtes-vous sur la défensive?
Nós entendemos o nosso papel essencialmente como uma imagem defensiva.
Notre unité est purement défensive.
Quando falámos, ela estava muito nervosa. Parecia estar na defensiva.
Quand je lui en ai parlé, elle s'est mise sur la défensive.
Bom, nós montámos uma bolsa defensiva no terreno, mais ou menos da forma de um polegar, tendo o rio como base.
Nous avons établi une poche défensive, de la forme d'un pouce, dont le fleuve est la base.
Recomendo postura defensiva, Capitão, com protecções e escudos.
Posture défensive recommandée, capitaine. Écrans et boucliers.
Mas estes, são defensivos, ele tentou resistir.
Mais là, et là, il était sur la défensive, il a donc résisté.
Mas, no caso do Homem... as leis da sociedade normalmente proíbem. essa violência defensiva.
Or, chez l'homme, les lois sociales interdisent généralement cette violence défensive.
"Parecia cortante, a defensiva."
"Il semble amer, sur la défensive."
Agora tens de guiar à defesa... ou ao ataque, conforme os casos.
Tu dois conduire de manière défensive ou... offensive selon la situation.
Näo estejas na defensiva. Toma.
Ne sois pas sur la défensive comme ça.
Não vejo por que te pões na defensiva.
Je suis curieux. Pas besoin d'être sur la défensive.
O F-14 está na defensiva.
Le F-14 est sur la défensive.
Estamos na defensiva.
Ici Vaudou 1. On est en défensive.
Vamos todos ler em voz alta.
Vous êtes occupée à être sur la défensive.
As super fortalezas, as armas de defesa do hemisfério.
L'arme défensive hémisphérique.
Quero uma posiçao defensiva naquele cume, minado com tudo o que temos.
Position défensive sur cette corniche. Mine-la avec tout ce qu'on a.
Não precisa de se defender...
Ne soyez pas sur la défensive...
Não esteja na defensiva.
Ne soyez pas sur la défensive.
Quando me assusto, fico na defensiva.
Quand j'ai peur, je suis sur la défensive.
Ação defensiva sob minhas ordens.
En cas d'action défensive, attendez mes ordres.
Formação defensiva um.
Formation défensive N ° 1.
Na tropa, chamamos-lhe : Tomar uma posição defensiva.
Dans l'armée, on appelle ça adopter une position défensive.
Vou levá-lo para onde ele está mortinho por ir.
Je le mets sur la défensive et je le mène où il rêve d'aller.
Isto é uma táctica defensiva.
C'est une tactique défensive. Regardez-moi.
Esses ataques são sua forma de ter ao resto do universo à defensiva.
Vous portez ces coups pour que l'univers reste sur la défensive.
Está me acusando de falsificar meus dados?
Elle semblait toujours sur la défensive.
Não sejas tão defensiva. Isto não é uma inquisição.
Ne soyez pas sur la défensive, ce n'est pas l'lnquisition.
Não estou defensiva. Tento explicar...
Je ne suis pas sur la défensive, j'essaie d'expliquer...
Não achas que ela está?
Vous êtes sur la défensive. Hein, Bob?
Um pouco defensivos, não estão?
Ils sont sur la défensive, dirait-on.
Esta sua fantasia é reveladora da sua personalidade?
Est-ce que cette aventure imaginaire ne serait pas révélatrice de votre vraie personnalité? Serait-ce pour cela que vous êtes sur la défensive?
Parece que adoptaram uma postura defensiva, Capitã.
Leur position est défensive.
Ela pode ser um risco para a nossa acção defensiva.
Sa fuite compromet notre plus importante action défensive.
Porque estás na defensiva?
Pourquoi t'es sur la défensive?
Durante um bocadinho, perdeste a agressividade.
Pondant quelques minutes, tu as cessé de rester sur la défensive.