Translate.vc / Portuguese → French / Deirdre
Deirdre translate French
210 parallel translation
- A canção do bandido. - Oh, Deirdre.
- C'est un vieux truc.
Se soubesse que era o homem por quem havia de esperar 10 anos,
- Deirdre. Si j'avais su que c'était l'homme pour lequel j'attendrais 10 ans...
- Deirdre, que é que se passa?
Qu'est-ce qu'il arrive là-bas, s'il vous plaît?
Sente-se horrivelmente só e sem sorte, como se Deus a tivesse marcado. - Oh, Deirdre.
Elle se sent incroyablement seule et incroyablement malchanceuse... comme si Dieu l'avait désignée.
Deirdre.
Deirdre.
A tia Deirdre quer dizer "muito".
- Ta tante veut dire "bien fait", chéri.
Ela diz "internamento", Deirdre, é um eufemismo para "hospício".
Elle parle de le placer, Deirdre. C'est un euphémisme pour hospice.
- Deirdre, chega.
- Deirdre, c'est assez maintenant. - Non.
Michaela, a Deirdre dizia-o por amor.
Michaela, Deirdre parlait avec amour.
Cada clipe, Deirdre, são 2 átomos de carbono, certo?
Tu vois, chaque trombone, Deirdre... - représente deux atomes de carbone.
Tento é perceber a relação entre os bons e os maus.
Maintenant, Deirdre, ce que j'essaie de faire... j'essaie de comprendre la relation... entre les bons et les méchants.
Muito bem.
C'est bien, Deirdre. Bien.
Mas se fossemos enzimas no corpo de ratos ou porquinhos ou no do Lorenzo quanto mais depressa eu vou, mais devagar tu vais.
Mais maintenant, Deirdre, si on était des enzymes... dans le corps de petits rats et de petits cochons et de Lorenzo... alors, plus je vais vite, plus tu ralentis.
E eu estou feliz por conhecer a Tia Deirdre.
Je suis content d'accueillir tante Deirdre.
- E fazes a Deirdre correr o risco - sem sequer falares...
Tu mettrais Deirdre en péril sans m'en parler?
Sou a filha, Deirdre, do seu segundo primo, o Harold.
Je suis Deirdre, la fille d'Harold, votre cousin.
Sente-se aqui, Deirdre.
Asseyez-vous ici, Deirdre.
"Deirdre, és muito emotiva e dramática, devias ser atriz!"
Ma maîtresse a alors dit : " Deirdre, ce que tu peux être excessive!
Por amor de Deus, deixa-a em paz, Deirdre.
Bon sang, laisse-la tranquille, Deirdre.
E, a propósito... o meu nome é Deirdre.
En passant, mon nom est Deirdre.
- Chamo-me Deirdre.
Elle s'appelle Deirdre.
És boa rapariga, Deirdre. Faz o teu trabalho.
Gentille fille... qui fait son boulot.
Quando a Deirdre e eu nos divorciámos, decidi aprender a cozinhar.
Quand j'ai divorcé, j'ai décidé d'apprendre la cuisine.
Vi a Deirdre no Fim-de-Semana dos Pais, mas não o vi a si.
J'ai vu Deirdre au week-end "Parents", mais pas vous.
Querida Deirdre, tenho más notícias.
Deirdre, chérie. J'ai une mauvaise nouvelle.
Boa noite a todos, sou Deirdre Lafever.
Bonsoir à tous. Deirde Lafever.
Se a pequena Deirdre de repente aparecesse aqui maior que o uniforme de St.
Si la petite Deirdre débarquait?
Está na hora de levar a grande Deirdre para casa.
Je vais coucher la grande Deirdre.
Minha querida de Drift Rock
- A Deirdre. L'amour de ma vie.
- Muito bem, Deidre.
- Très bien, Deirdre.
- Tu tens a Deirdre, que é linda.
Toi, t'as Deirdre...
Eu e a Deirdre acabamos.
Oscar, nous nous sommes séparés. - Quand ça?
Eu e a Deirdre?
Moi et Deirdre?
Desculpa, Deirdre.
Navré, Deirdre.
Isto é inaceitável, Deirdre.
C'est inacceptable.
Um coração negro e de pedra, Deirdre. Fora!
Un cœur de glace, tu entends?
Tu és um coração negro, Deirdre!
Une garce, Deirdre. Voilà ce que t'es.
E tu decides testar a Deirdre, tomando tudo como garantido, Isso desaponta-me imenso.
Alors tes tests envers Deirdre, foutant ainsi votre relation en l'air, ça me déçoit beaucoup.
A Deirdre acha que estás a desistir de ti.
Deirdre trouve que tu te laisses aller.
A Deirdre só diz isso porque se sente embaraçada por andar com aquele tipo.
Deirdre veut me trouver un mec car je lui fais honte.
Então, o que achas de viver com a Deirdre?
Et la vie avec Deirdre?
Espera, Deirdre.Se ele não consegue lidar com esta situação não se devia ter metido nisto.
- Pas si vite, Deirdre. S'il ne peut encaisser ce genre de remarques, qu'il ne se mette pas dans une telle situation.
Åh, Deirdre, afasta-te! Estás gelada!
Deirdre, va-t'en.
É para mim, Deirdre.
- C'est pour moi, Deirdre.
O que é que tu queres? Queres a Deirdre de volta?
Qu'est-ce que vous voulez?
Não é que sejas um mau tipo. Mas no que respeita à Deirdre, tu és meu inimigo.
Vous n'êtes sûrement pas méchant, mais vu que ça concerne Deirdre, nous sommes ennemis.
O problema é... ... e esta é a parte poética a namorada... é a Deirdre.
Et le plus beau, le côté poétique, c'est que... la fille, c'est Deirdre.
Deirdre.
- Deirdre.
Está mal.
Deirdre...
Não consegue deixá-lo. Pobre Deirdre.
Pauvre Deirdre.
- Posso falar com a Deirdre, por favor?
- Je pourrais avoir Deirdre?