English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Dej

Dej translate French

1,229 parallel translation
Elas responderam que já era demasiado tarde. Já se tinha gasto o dinheiro.
L'air penaud, elles confesserent qu'il etait trop tard et que l'argent avait dej a ete depense.
Pai, já fiz a do 5..
- Je l'ai dej a recitee.
- Estava a fazer o pequeno-almoço.
Il faisait le petit dej'.
Lamento. Vá. Estava a cozinhar.
Désolée, continue, il faisait le petit dej'...
Sabes que ao pequeno-almoço gosto de gorduras.
Tu sais que j'aime mon petit-déj'frit ou avec du poulet frit.
Vai lá fazer-me o pequeno-almoço antes que anoiteça.
Je prévoyais de prendre un petit-déj avant ce soir.
- Não me dás o pequeno-almoço?
- J'ai pas droit à un petit-déj?
Achas que foi por mim que perdeste a liderança?
Tu crois que je t'ai coulé au petit-déj bipartisan?
O Líder da Maioria falará lá fora. Se não quiser ir ao pequeno-almoço, são mais panquecas para nós, e a minha sala de imprensa contará o porquê.
Le chef de la majorité sera dehors et s'il veut sauter le petit-déj'... ça fera plus de crêpes pour les autres et je dirai pourquoi aux journalistes.
Ou ao meu pequeno-almoço.
Ou à mon pet ¡ t-déj.
Também vou tomar café
J'ai aussi le petit déj?
- E pois!
Un beignet, c'est pas un petit-déj'.
Hora do lanche!
Gamins, petit déj'!
Sabes como as mulheres gostam do pequeno-almoço na cama.
Les femmes adorent le petit-déj au lit.
Sabes que as mulheres gostam do pequeno-almoço na cama.
Les femmes adorent le petit-déj au lit.
Conto-te tudo o que sei amanhã ao almoço desde que o teu namorado motard não tente passar por cima de mim outra vez com a sua mota.
Je te dirai tout autour d'un déj demain, si ton rabatteur de discothèque soulage pas encore sa moto sur moi.
- Perdi o pequeno-almoço?
- J'ai manqué le petit déj'?
Pai... posso comer este bolo ao pequeno almoço?
Hé papa! Je peux manger ce gâteau pour le p tit déj'?
Já tomaste o pequeno-almoço?
Tu as pris ton petit déj?
Da próxima vez, quando eu e o Charlie comermos de manhã com os pais, lembra-me para não beber mimosas.
Quand on reprendra le petit-déj'avec nos parents, rappelle-moi que l'alcool est interdit.
Aquele pequeno-almoço deu cabo de mim.
Ce petit-déj'était horrible.
Isso é bom, mas não queres tomar o café da manhã primeiro?
C'est bien. Tu veux un petit-déj'd'abord?
Que tal comermos o café da manhã?
Qui veut un petit-déj?
Está bem, paga-me o pequeno-almoço e ouço o seu sermão.
D'accord, alors un petit déj'mexicain en échange du sermon.
- Dois pequenos-almoços.
Deux petits déj'mexicains.
- Não podes comer bolachas agora.
- Pas au petit-déj'.
Escola, cortes de cabelo, pequeno-almoço.
De l'école aux coupes de cheveux au petit-déj'.
Basta uma volta e ficamos logo a saber o que comeste ao pequeno-almoço.
Un coup de manivelle et plus de petit-déj'. C'est gentil, ça m'aide beaucoup.
Estou a fazer o teu prato preferido.
Ton petit-déj'favori.
Mas só se me ofereceres o pequeno-almoço no caminho.
Mais à condition qu'on prenne un petit-déj'en chemin.
Rory, queres trocar de pequeno-almoço?
Rory? Tu voudrais pas qu'on échange nos petits-déj'?
Educar uma criança? Nem gosto de crianças. Porque ligaste?
On ira chercher ta cape après le petit-déj'.
- Onde está o Luke? - Não sei.
César peut te préparer ton petit-déj'.
- E agora, chá aos domingos?
- Alors là? Un petit-déj?
Obrigada pelo óptimo pequeno-almoço. Adoro-te. Adoro o toucinho.
Merci pour le petit déj', c'était fabuleux, je t'adore, j'adore le bacon.
Venha lá tomar o pequeno-almoço.
Va prendre ton petit-déj!
Um pequeno-almoço desguardado, o tabu mais doce.
Un petit-déj'sans surveillance, le tabou le plus doux.
O jantar e o pequeno-almoço estão servidos.
Le dîner et le petit déj'sont sur la table.
É só isso que há para o pequeno almoço? Gordura e hidrocarbonetos?
C'est tout le petit-déj', du gras et du sucre?
- A-7. Não chegues depois do pequeno-almoço.
Pas plus tard qu'à l'heure du petit déj'.
Onde está o pequeno-almoço?
Où est le petit déj'?
Importas-te de não ficar todo querido e romântico... quando eu estou para tomar o pequeno-almoço?
Ca te dérangerait de ne pas être si romantique et langoureux... quand je m'apprête à manger mon p tit déj?
- Claro. Só te esqueceste de dizer que, agrediste um negro ao almoço.
Tu avais oublié de dire que tu battais des Noirs à ta pause-déj.
E que tal um pequeno-almoço?
Un petit déj alors?
Um pequeno-almoço para retemperar energias...
Un bon petit déj?
Bem, não podes ficar sem pequeno-almoço.
On saute pas le petit-déj'.
Pensava que bebias gasosa ao pequeno-almoço.
Je croyais que tu buvais de l'orangeade au petit-déj.
Um pequeno-almoço de campeões.
Le petit-déj'des champions.
O teu pai costumava beber uma garrafa de Bourbon e chamava-lhe pequeno-almoço.
Ton père buvait une bouteille de bourbon et appelait ça un petit déj'.
Tenho de ir. Mas este foi o melhor "peito"...
Écoute, je dois y aller, mais ça a été le "neilleur" petit déj... neill...
Miudos não querem vegetais ao pequeno-almoço.
Aucun môme veut de légumes au petit-déj'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]