English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Demoiselle

Demoiselle translate French

1,646 parallel translation
Tenho a certeza que há imensas noivas que querem matar a dama de honor delas.
Je suis sûre qu'il y a plein de mariées qui veulent tuer leur demoiselle d'honneur.
Um lindo anel para a jovem dama.
Une bague magnifique pour la demoiselle.
A Sarah Jennings é a rapariga que esteve aqui ontem à noite.
Sarah Jennings est la demoiselle qui était ici la nuit dernière.
Tu foste a minha dama de honor.
Tu étais ma demoiselle d'honneur.
Eu costumava disfarçar.
Je ne l'appellerais pas "demoiselle". Je jouais la comédie.
o feitiço só nos mantem com as almas até ao momento em que se perdem e..
Ne t'inquiète pas, jeune demoiselle.
Champagne para a senhora e um charuto para o cavalheiro.
Champagne pour la demoiselle et cigare pour le gentleman.
Bom, uma coisa é certa, rapariga.
Eh bien, une chose est sûre, demoiselle.
E, agora, uma menina leva-me o equilíbrio.
Et maintenant, une demoiselle vient rompre mon équilibre.
Toca a subir, linda menina.
Allez, petite demoiselle.
Continuas a ser minha dama de honor?
Tu seras quand même ma demoiselle d'honneur?
Sim, quero que sejas minha madrinha, dama de honor ou lá o que é.
Oui et j'aimerais que tu sois ma demoiselle d'honneur...
E claro que quero ser tua madrinha. Não perdia isso nem por nada.
Je t'assure, et je serai ta demoiselle d'honneur, je ne veux pas rater ça.
- Mais uma descida, menina?
Tu veux refaire une descente, jeune demoiselle? Moi?
Onde estão os bons velhos valores
- Rentrons chez toi. - Wow, demoiselle inconnue.
- E tu serás a minha dama de honor.
- Et tu seras demoiselle d'honneur.
Mãe, e aquela coisa da dama de honor? Pois.
Maman, à propos de cette histoire de demoiselle d'honneur...
Lorelai, és a minha dama de honor.
Lorelai! Tu es ma demoiselle d'honneur.
Vou usar um vestido fabuloso e, como dama de honor, se não estiveres lá, vou embebedar-me... e curtir com o padrinho, a Rory.
Je vais porter une robe fabuleuse et en tant que demoiselle d'honneur, si tu es pas là, je vais devoir me saouler et peloter le garçon d'honneur.
Não sei. A madrinha és tu. Não devias planear estas coisas?
J'en sais rien, c'est toi la demoiselle d'honneur Tu n'es pas censée planifier ces trucs?
Seu telefone, senhorita.
Votre téléphone, jeune demoiselle.
A Cynthia vai ser a dama de honor gorda do meu casamento, não é?
Cynthia sera une grosse demoiselle d'honneur à mon mariage!
Bom trabalho no Mystique, a noite passada, minha menina.
Beau travail au Mystique la nuit dernière, jeune demoiselle.
Jovem.
Jeune demoiselle.
Da senhora.
De la part de la demoiselle.
- Não posso usar uma lâmina.
Un rasoir? Je suis une demoiselle!
Pois vais, és uma dama.
Normal, pour une demoiselle.
É apenas uma dama a passear um bebé.
Une demoiselle qui promène un bébé, c'est tout.
Uma loló de senhora.
Je suis une demoiselle.
Porque se a senhora quiser ir...
Parce que si la demoiselle veut y aller...
Um "Cosmopolitano" para a senhora.
Un "Cosmopolitano" Pour la demoiselle.
Se ela não me pediu para ser dama de honor, eu vou ao clube e ato-lhe o pescoço ao pau.
Sa soeur va se marier? vraiment? parce-que si elle m'a pas demandé d'être | sa demoiselle d'honneur,
- És dama de honor?
Tu es demoiselle d'honneur?
- Obrigado, menina.
Et bien, merci, "petite" demoiselle.
Engravidaste alguém?
Une demoiselle enceinte?
"Sempre a dama-de-honor, nunca a noiva."
Demoiselle d'honneur, oui. Mariée, jamais.
A menina anda na escola?
Et la demoiselle, elle est au lycée?
Pobre mulher solitária!
Pauvre demoiselle esseulée!
Bom, menina, agarre-se a este chifre, vê, e um, dois, três.
Attrape ça, me petite demoiselle, et un, deux, trois.
Então, trabalhas aqui, rapariga?
Est-ce que vous travaillez ici jeune demoiselle?
Uma donzela em apuros!
Une demoiselle en détresse!
Não quer salvar a sua donzela em sarilhos?
Ne voulez pas sauver votre demoiselle en détresse?
Esta menina não tem um cartão de sócio.
Cette demoiselle n'a pas de carte de membre.
Porque é que não mandamos a senhorita ir buscar umas bebidas?
Pourquoi la demoiselle n'irait pas nous chercher de quoi boire?
O senhor X, e a senhorita a sua direita.
Monsieur Epps, vous serez avec la demoiselle à votre droite.
- E você com essa bela dama.
Et vous, monsieur, vous allez danser avec la charmante demoiselle qui est là.
- Pronto, menina.
- Voilà, jeune demoiselle.
Não vou casar sem dama de honor.
Retrouve-moi à la mairie. Je me marierai pas sans demoiselle d'honneur.
E se estavas a tentar impressioná-la...
Si tu essayais d'impressionner la demoiselle...
- Vestido de dama de honor.
Une robe de demoiselle d'honneur.
Menina...
- Petite demoiselle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]