English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Dentro

Dentro translate French

66,018 parallel translation
Imagino que ela a contacte dentro de uma hora ou isso.
Vous devriez avoir de ses nouvelles dans une heure.
Na realidade, escondido dentro de nós, há sempre um segredo.
D'ailleurs, au fond de nous se cache toujours un secret.
Então, criou uma célula dentro da CIA chamada 21-Vazio e implementou as suas próprias operações secretas.
Il a donc créé à l'intérieur de la CIA une cellule appelée 21 Void afin de mettre en œuvre ses propres opérations d'espionnage.
- Chegamos dentro de 20 minutos.
- On peut y être dans 20 minutes.
- Chegamos dentro de 20 minutos.
- Dans 20 minutes.
É um estrategista frustrado da CIA que criou uma célula dentro da CIA chamada 21-Vazio e que precisou da minha ajuda para libertar reclusos de todo o mundo.
Un expert politique frustré de la CIA, qui a créé une cellule dans la CIA appelée Vide-21 Et il avait besoin de mon aide pour faire sortir des gens emprisonnés dans le monde entier.
Tenho mais um saco lá dentro.
Encore un sac, à l'intérieur.
O que estava ele a fazer lá dentro?
Qu'est-ce qu'il y faisait?
É um psicopata, um estrategista frustrado da CIA que criou uma célula dentro da CIA chamada 21-Vazio e que precisou da minha ajuda para libertar reclusos de todo o mundo.
- Un psychopathe. Un gratte-papier de la CIA qui a créé une cellule dans la CIA appelée 21 Void. Ils avaient besoin de moi pour faire sortir des prisonniers dans le monde.
Eu só queria apanhar o assassino do Gaines. Mas aquilo que se passa ali dentro não é normal.
J'ai toujours voulu l'assassin de Gaines, mais... ce qu'il fait là-dedans... c'est pas normal.
Que ótimo que deixa Margaret dentro de casa.
Oui, laissez Margaret à l'intérieur.
Quando fui à casa do Chuck na semana passada, me senti dentro de uma embalagem de salgadinho.
Quand je suis allé chez Chuck, on se serait cru en boîte disco.
E preferia ter sabido que tinha aquilo lá dentro antes de o arrancar do peito! Foi esperto em livrar-se dele.
Et j'aurais voulu qu'on connaisse cet élément avant qu'il le sorte de son torse!
Nem pensar que isto acabará com aquela coisa dentro da nave.
Hors de question que ce truc finisse dans ce vaisseau.
Alex, estamos dentro.
Alex, on est à l'intérieur.
Quando a mulher do Reggie, a Maria, se tornou vampira, ela matou o Reggie e criou um esconderijo lá dentro.
Quand la femme de Reggie, Maria, est devenue vampire, elle a tué Reggie et a fait de ce lieu sa tanière.
Se não apareceres dentro de uma hora... O teu namorado terá uma morte que eu não desejaria a ninguém.
Si tu n'arrives pas dans l'heure... ton petit ami vampire mourra dans d'atroces souffrances.
Estou preso cá dentro.
On est coincés.
Mantém a alcateia lá dentro.
Que la meute reste enfermée.
Tirei-a lá de dentro. Levei-a à Catarina.
Je l'ai fait sortir et l'ai emmenée à Catarina.
Aprisionaste-me dentro de um feiticeiro nojento.
Vous m'avez piégé dans un immonde sorcier.
Lembra-me de quando o Luke nos levou ao lago e tu caíste lá dentro.
Ça me rappelle quand Luke nous a emmenés sur le lac... et que tu es tombée à l'eau.
- Depois levaste-me para dentro...
- Ensuite, tu m'as fait rentrer...
O peso que carrego Dentro de mim todas as noites
Oh, ce fardeau que je porte Chaque nuit en moi
- Meu filme está lá dentro.
- Mon film est à l'intérieur.
Mas o que eu gostaria de saber é como é que alguém conseguiu colocar um dispositivo dentro do seu cérebro sem você saber disso?
Mais j'aimerai savoir comment quelqu'un a pu installer un appareil dans votre cerveau sans que vous ne le sachiez?
Essa voz dentro da tua cabeça é a tua própria.
Cette voix dans votre tête est la vôtre.
Todos nós ouvimos vozes contraditórias dentro das nossas cabeças, sr. Rory, criando, como conhecida pela psicologia, uma dissonância cognitiva.
Nous avons tous des voix contradictoires dans notre tête, M. Rory, créant des dissonances cognitives.
Lembraste como resolviamos as disputas dentro da Liga?
Te souviens-tu comment on réglait les disputes au sein de la Ligue?
Ainda estou aí dentro.
Je suis toujours là-dedans.
Eu ainda estou aí dentro.
Je suis toujours là-dedans.
O Walker vai ter-me sob custódia dentro de uma semana, então...
Et bien, Walker va avoir ma garde dans une semaine, donc...
Há um monstro dentro de ti, é verdade. Mas não és tu.
Il y a un monstre en toi, oui, mais ce n'est pas toi.
Sabes que podes trabalhar lá dentro, não sabes?
Tu sais que tu as un poste de travail à l'intérieur, pas vrai?
Vamos saber, dentro de uma hora.
On n'en a pas besoin. On l'aura dans l'heure.
- Estou dentro!
- Je suis dedans.
O alarme reinicia-se dentro de 1 minuto.
L'alarme se réinitialisera dans 1 min.
Os códigos estão aí dentro, só precisas de apanhá-los.
Les codes BIC sont à l'intérieur. Tout ce qu'il vous reste à faire est de le récupérer.
Anatoly, disse que colocar este capuz me ajuda a direccionar a escuridão dentro de mim.
Anatoly, je t'ai dit que mettre cette capuche, m'aide à contrôler les ténèbres qui sont en moi.
Há mais alguma coisa aí dentro.
Non. Il y a quelque chose d'autre.
Foste tu que me disseste que era idiota pensar que um pedaço de pano iria conter o monstro dentro de mim.
Tu as été le seul à me dire que c'était bête de penser qu'un... Qu'un morceau de tissu puisse contenir mon monstre intérieur pour toujours.
O padrão de pixels parece o de um modulador óptico que as indústrias Kord planeiam lançar - dentro de 6 meses.
Le schéma de pixellisation correspond à celui d'un brouilleur optique que Kord Industries prévoit de lancer sur le marché dans les 6 mois à venir.
Alguma coisa está doente dentro de mim.
Quelque chose à l'intérieur de moi est malade.
Está bem, estou dentro.
J'y suis.
O meu parceiro. Dentro e fora do trabalho.
Mon partenaire secret sur le terrain et dans la vie.
Que tu pensas que canaliza o monstro dentro de ti.
Tu penses que ça canalise le monstre en toi.
Temos mais lá dentro.
Dépêchez-vous.
Estarei em tua casa dentro de 5 minutos.
Je serai devant chez toi dans 5 minutes.
Vou ter o Grimm dentro de 24 horas.
J'aurais le Grimm dans 24h.
Ele tira algo de dentro?
Il en sort quelque chose?
Dentro de dois dias.
Da.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]