English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Depend

Depend translate French

6,470 parallel translation
- Depende.
- Ça dépend.
Depende de quem está a pedir.
Cela dépend de qui.
Depende.
Ça dépend.
Isso realmente depende da sua definição de doente.
Ça dépend de ta définition de malade.
Às vezes, dependendo do tráfego.
Quelques fois, ça dépend du traffic.
Isso depende dele.
Ça dépend de lui.
Bem, isso depende do Sr. Allen.
Et bien, ça dépend de Mr.Allen.
Depende do quanto beberes.
ça dépend de combien t'as bu. Sécurise la maison.
- Depende de vocês, não é?
Bien, cela dépend de vous, non?
O resto... depende de ti.
Le reste, ça dépend de toi.
Depende da utilidade que tiver.
Ça dépend de votre utilité.
Mas não depende de mim.
Mais ça ne dépend pas de moi.
- Depende do órgão que preciso.
Cela dépend des organes dont j'ai besoin.
Depende da perspectiva, não é?
Cela dépend du point de vue, non?
A integridade da experiência depende da não-interferência.
L'intégrité de l'expérience dépend de l'absence d'interférences.
Depende do que o computador decidir.
Ça dépend de ce que décide l'ordinateur.
Depende deles.
Ça ne dépend plus que d'eux.
A tua vida depende disso.
Sois sérieux. Ta vie en dépend.
Sei o que significa construir uma coisa problemática, porque no fim, pode ajudar pessoas, e sei como é arrepender-se disso, então, suponho que podias dizer que dependes.
Je sais ce que c'est d'élaborer un outil inquiétant sous prétexte qu'il peut aider des gens. Je sais aussi ce que c'est de le regretter. Donc, ça dépend.
- Depende de quem é a festa.
Ca dépend de qui l'a envoyée.
E o que esperais que ele faça, arrisque despromover os nobres de que depende?
Et qu'attendez-vous de lui, qu'il risque de se mettre à dos les nobles dont il dépend?
Posso ajudar a guiar-te no teu processo de cura, mas se vais melhorar ou não, depende de ti.
- Je peux guider ta guérison. Mais ta guérison dépend de toi.
Bem, acho que isso depende do porquê de estarem perdidos, para começar.
J'imagine que ça dépend de pourquoi ils ont disparu.
A lei depende disso.
La loi dépend de ça.
Depende do que eu ouvir.
Ça dépend de ce que j'entends.
Só depende da forma como olhamos, paz de espírito ou nada de valor.
Ca dépend de la façon dont tu le regarde.
Só depende da nossa perspetiva.
Ca dépend de la façon dont tu le regarde.
Depende se estás a falar física, metafórica ou espiritualmente.
Ca dépend si tu veux dire physiquement ou métaphoriquement ou psycho-spirituellement.
O futuro do reino depende disso.
Le futur du Royaume en dépend.
Uma das coisas que aprendi em Wharton, foi que o sucesso depende de nos mantermos abertas a ideias melhores, mesmo que não sejam as nossas.
Une des choses que j'ai apprise à Wharton c'est que le succès dépend du fait de rester ouvert à une meilleure idée, même si ce n'est pas la notre.
Isso depende de vocês.
Cela dépend de vous.
- Isso depende de si.
Ça dépend de vous.
- Depende.
Ça dépend.
- Depende do que beber, mas talvez uns 140 dólares.
Ça dépend comment je bois, probablement 140 dollars.
Shaw foi destruído. A nossa sobrevivência depende do seu isolamento.
Notre survie dépend de son retrait.
Isso depende.
Ça dépend.
Como quiseres.
Ça dépend de toi.
Se estamos lá para salvá-la, a decisão é sua.
Qu'on soit là pour vous aider quand il y arrivera, ça dépend de vous.
A Segurança Nacional precisa de descobrir que informações é que ele passou.
La sécurité nationale du pays dépend de trouver quelle information il a dérobé.
Onde é que me quer?
Vous me voulez où? Ça dépend.
Bem, isso depende.
Ça dépend.
Nem tudo é sobre de onde és.
Tout ne dépend pas d'où tu viens.
Sr. Chen! Eu sou da Divisão Norte Zhenfu. Chamo-me Shen Lian.
Monsieur Shen... { \ a8 \ fs20 \ 3cH2828A4 \ i1 } Division qui dépend directement de l'empereur sans passer par le système judiciaire.
A vida do Jim pode depender disso.
La vie de Jim en dépend.
Pretende prender alguém mais tarde?
Tu as l'intention d'arrêter quelqu'un? Ça dépend.
Está nas mãos da Beckett agora.
Tout dépend de Beckett maintenant.
Bem, Martine, isso não me cabe a mim, pois não?
Eh bien, Martine, ça ne dépend pas de moi.
Agora é contigo.
Cela dépend de toi maintenant.
Depende de que lado está.
Ça dépend du point de vue.
Eles não são seus.
Ça ne dépend pas de vous.
Isto está nas mãos do Procurador Distrital.
Ça dépend du procureur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]