Translate.vc / Portuguese → French / Derry
Derry translate French
90 parallel translation
- Derry.
- Derry.
- És o Derry? - Exactamente
C'est vous, Derry?
- Chamo-me Fred Derry.
- Je me présente : Fred Derry.
A guerra acabou, Derry.
La guerre est finie.
Vamos esclarecer uma coisa Derry.
Que cela soit bien clair :
Sabias que o Fred Derry está a trabalhar no Hipermercado Midway?
T'es au courant que Fred travaille chez Midway?
Mas vão acompanhados pelo Fred Derry e a esposa.
Mais ils seront chaperonnés par Fred Derry et sa femme.
- Foi o Fred Derry. Agrediu-o.
- Fred Derry a frappé un homme.
"Apesar da dor agonizante, choque e perda de sangue, sem quaisquer preocupações com a sua própria segurança, o Capitão Derry voltou ao seu posto, comandando o seu pelotão rumo ao objectivo e lançando as bombas com uma exactidão incrível."
"En dépit d'une douleur aiguë et d'une forte hémorragie, et au mépris de sa propre sécurité, le capitaine Derry a regagné son poste, guidé sa formation au-dessus de la cible visée, et largué ses bombes avec une grande précision."
"O seu heroísmo, entrega ao dever, capacidades e calma debaixo de fogo, demonstradas pelo Capitão Derry, sob as mais extremas condições, são o reflexo da sua entrega ao Exército das Forças Armadas dos EUA"
"L'héroïsme, le dévouement, le professionnalisme et le sang-froid dont a fait preuve le capitaine Derry, et ce, dans des conditions extrêmes, font honneur au capitaine ainsi qu'à l'armée de l'air toute entière."
Claro, aquela derrota mutiladora pelas mãos do Departamento de Peluches da Derry Toms.
Et puis, il y a eu cette lourde défaite devant le Département Jouet de chez Derry Toms.
Está bem, Derry e Toms.
Bon, Derry et Toms.
Aquário, Escorpião, Virgem, Derry e Toms.
Verseau, Scorpion, Vierge, Derry et Toms.
Aquário, Sagitário, Derry e Toms, Basil.
Verseau, Sagittaire, Derry et Toms, Basile.
Nas palavras imortais do Derry Dockers...
- Comme dirait Darryl Dawkins :
Chefe, há algo terrivelmente errado aqui em Derry.
Commissaire, il se passe quelque chose d'anormal à Derry.
Aqui fala o Mike Hanlon, de Derry.
Ici Mike Hanlon, de Derry.
Bem-vindo a Derry.
Bienvenue à Derry.
- Tenho que voltar a Derry.
- Je dois retourner à Derry.
Mike Hanlon, de Derry.
Mike Hanlon, de Derry.
Eu quero ser o primeiro cantor de Rock de Derry.
Je veux être le premier chanteur de rock n'roll de Derry.
O meu pai estava aqui em Derry durante a 2ª Guerra Mundial.
Mon père était à Derry pendant la guerre 39-45.
Esta é a estação de tratamento de água de Derry, ela fornecia a água da cidade até um grande acidente em 1900.
Voici la colonne d'alimentation. Elle fournissait toute la ville en eau, jusqu'à une catastrophe en 1900.
Obrigado pela tua iluminante e meio mórbida história.
Merci de nous avoir éclairés sur l'histoire, quelque peu morbide, de Derry.
É tipo um monstro, bem aqui em Derry.
C'est une sorte de monstre, ici, à Derry.
Ele diz que provavelmente é de 1700, quando Derry era uma cidade de lenhadores.
Il dit qu'elle est sûrement du début du 18e, quand Derry produisait du bois.
Eddie, para que lado é Derry?
Eddie, Derry est par où?
- Pousada de Derry? - Sim.
- Vous avez dit au Derry Inn?
Sai de Derry enquanto ainda podes.
Quitte Derry tant que tu le peux.
Volta para Derry e mata-os a todos.
Retourne à Derry et tue-les tous.
É óptimo estar de volta aqui a Derry, e respirar o ar de Derry.
Je suis ravi d'être de retour à Derry. C'est loin d'être Derry-soire.
Tens que sair daqui e voltar a Derry.
Faut sortir d'ici et retourner à Derry.
Se contarem para trás, a cada 30 anos, cada data corresponde a um grande desastre na história de Derry.
si on remonte le temps par périodes de 30 ans, chaque date correspond à une catastrophe dans l'histoire de Derry.
A doença de Derry.
La maladie de Derry.
Foi aí que percebi que havia algo terrivelmente errado em Derry.
C'est là que j'ai compris qu'il y avait quelque chose d'étrange à Derry.
Seis de nós saíram de Derry e tornaram-se bem sucedidos.
Six d'entre nous ont quitté Derry et ont très bien réussi.
- Falta muito para chegar a Derry?
- Derry est encore loin?
Como é sempre o caso em Derry.
Comme c'est toujours le cas, à Derry.
O Ben e a Bev deixaram Derry juntos. Foram para Oeste.
Ben et Bev sont partis ensemble vers l'ouest.
Um agricultor de Derry tentou apanhar-me uma vez, até eu salvar as suas plantações dos gafanhotos.
Un fermier de Derry essayait de me chasser... et puis j'ai sauvé sa récolte... des sauterelles.
Cidade de Derry, Irlanda do Norte
Derry, Irlande du Nord
Ou refazemos o percurso, e viramos á direita na Rossville Street, e fazemos o comício na Free Derry Corner, ou abandono a marcha e direi aos meus constituintes que façam o mesmo.
Soit on déroute, on bifurque à Rossville Street et on tient la réunion à Free Derry Corner, ou je m'en vais. Et je dirais à mes électeurs de partir aussi.
Eu conheço as pessoas de Derry.
Je connais les gens de Derry.
O'Derry Journal'e o'lrish News'querem falar contigo.
Le Derry Journal et l'Irish News veulent te parler.
Digam ao povo de Derry que não se pode manifestar, que ele aparece aos magotes. Vê o que eu dizia?
Tu vois?
Se o carro continuar para Free Derry Corner, isso vai atraí-los, e eles seguem-nos.
Si le camion continue d'aller vers Free Derry Corner Ce sera notre point de repère et ils suivront.
Devemos ir para Free Derry Corner!
On retourne à Free Derry Corner.
Juntem as mãos e dêem um grande aplauso a Eamonn McCann Bernadette Devlin.
Veuillez accueillir chaleureusement à Derry Eamonn McCann, Bridget Bond,
Tem sido um dia difícil, mas glorioso, aqui, em Derry.
Ça a été une journée difficile, mais pleine de gloire, ici à Derry.
Eu diria a vocês, jornalistas britânicos, vão ter com o vosso povo e com o vosso governo e digam ao vosso povo o que foi feito hoje aqui, em nome dele, nas ruas de Derry.
Je voudrais vous dire à vous, aux journalistes britanniques, rentrez chez vous, chez votre gouvernement, et dites à tout le monde, ce qui a été fait en leur nom dans les rues de Derry, aujourd'hui.
Derry. - Derry. Capitão Fred Derry.
- Capitaine Fred Derry!