English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Destroyer

Destroyer translate French

261 parallel translation
Potemkin e "destroyer" Nº. 267
Le "Potemkine" et le torpilleur n ° 267.
- Meu caro capitão... quando se é atacado num avião britânico por um bombardeiro alemão a 480 km da costa inglesa... Latitude 45... e se andou à deriva numa asa meia-submersa durante horas... à espera de se afogar com meia dúzia de outro seres humanos feridos... é sujeito a esquecer-se por momentos que é um jornalista.
- Mon cher capitaine, attaqué à bord d'un avion anglais par un destroyer allemand, à 500 km des côtes anglaises, latitude 45, ayant passé des heures sur une aile à moitié submergée, attendant la noyade avec d'autres personnes blessées,
08U, chamando o comandante da divisão 18 de Destroyers.
08 U pour le commandant de la division destroyer 18.
Como vieste de um contra-torpedeiro, ficas o Latas, está bem?
Vu que t'étais sur un destroyer, je peux t'appeler "Ferraille"?
Óptimo. Foi por isso que saí do navio.
Avant j'étais sur un destroyer.
Era veloz como um contratorpedeiro.
- Elle était faite comme un destroyer.
Ela era veloz mas, como eu já disse... era compacta como um submarino.
Elle était donc faite comme un destroyer... et fine comme un sous-marin.
Vem aí uma embarcação.
Un destroyer.
Contratorpedeiro a passar, de bombordo para estibordo.
Destroyer passant de bâbord à tribord.
No rumo actual, corremos o risco de sermos apanhados por um "destroyer" britânico.
On risque maintenant de tomber sur un destroyer anglais.
Parece que seguiu atrás do comboio.
Ce destroyer doit avoir rejoint le convoi.
Um navio japonês, com bandeira branca, abriu fogo.
Un destroyer camouflé nous a canonnés sans avertissement.
Contratorpedeiro.
Un destroyer!
O contratorpedeiro?
Ce destroyer cherche.
A frota partiu, e demos cabo do contratorpedeiro que deixaram para nos eliminar, mas há mais.
L'ennemi est parti. Avons coulé le destroyer à la traîne. Ce n'est pas tout.
Estamos a enviar equipamento médico para o destroyer.
Tout ça va sur le destroyer.
Quando falar do torpedeiro afundado refira a latitude de 30 graus e 20 minutos e a longitude de 45 graus e 15 minutos.
Parlez-leur du destroyer... coulé à 30 degrés, 20 minutes de latitude... 45 degrés, 15 minutes de longitude.
Como explicam o torpedeiro?
Mais le destroyer?
"O torpedeiro Franklin Edison foi afundado á latitude de 30 graus e 20 min. E longitude de 45 graus e 15 min. Ás 06.00 horas"
"Le destroyer Franklin Edison a été coulé á 30 degrés... 20 minutes de latitude, 45 degrés, 15 minutes de longitude."
91 m! Aproxima-se um contratorpedeiro!
Un destroyer fonce vers nous.
Vamos a pô-lo perto do contratorpedeiro Akikaze.
Mettons-le à côté du destroyer Akikaze.
Navio da frente, contratorpedeiro Momo.
Navire de tête, un destroyer Momo.
Esperamos até passar o contratorpedeiro, depois atacamos o petroleiro.
On laisse le destroyer passer, et on attaque le navire-citerne.
O contratorpedeiro já se afastou.
Destroyer en vue.
Ângulo do contratorpedeiro na proa é de zero.
L'angle du destroyer est de zéro.
Distância do contratorpedeiro : 1.829.
Distance du destroyer : 2 000.
"Caro Comandante, Frota Imperial do Japão, que se saiba que a 31 de Julho de 1943, o USS Nerka, sob o comando do Capitão PJ Richardson, afundou um contratorpedeiro japonês."
"Cher capitaine de la flotte impériale japonaise, nous déclarons par la présente que le 31 Juillet 1943, l'USS Nerka, commandé par le capitaine PJ Richardson, a coulé un destroyer japonais."
Mas nunca vi um fugir de um submarino japonês, para depois atacar um contratorpedeiro com um tiro que pensei não existir.
Mais un qui évite un sous-marin, et ensuite descend un destroyer par l'avant, ça jamais.
O contratorpedeiro aproxima-se.
Le destroyer approche, mon commandant.
Só naquela nota que afixei acerca do contratorpedeiro Momo.
Une seule fois, sur la note du destroyer Momo.
Quando a bordo, parece um cruzador ou um navio de guerra.
Mais de près, c'est plutôt comme un destroyer.
O Mike e eu pudemos testar fatos de mergulho capturados à marinha italiana. Fomos inspecionar um navio afundado em Salerno. Quando o barco afundou, ficou preso um pouco de ar no interior do casco.
Mike et moi avions fait une expérience lors d'un combat assez éprouvant... notre destroyer avait envoyé par le fond un ravitailleur Italien... évidemment, en coulant il est resté pas mal d'air emprisonné.
Serei responsável pelo afundamento de um contratorpedeiro ou talvez de todos.
Je serais responsable de la destruction d'un destroyer... être de tous.
Ouvi falar muito de si, mas nunca esperei conhecê-lo. - Ai não? - Não num contratorpedeiro americano.
Je ne pensais pas vous rencontrer, Commodore... à bord d'un destroyer américain.
Um contratorpedeiro largou cargas de profundidade sobre um submarino na zona marítima de exclusão.
Le destroyer Ward a lancé des grenades sur un contact sous-marin dans la zone côtière.
Um piquete de contratorpedeiros largou cargas de profundidade num presumível submarino, a cerca de 15 milhas daqui, perto da baliza do mar.
Le destroyer Ward a lancé des grenades sur ce qu'il croit être un sous-marin à 15 milles d'ici.
O contratorpedeiro Cassiday está a avançar.
Le destroyer Cassiday est en route.
A sentinela comunicou a aproximação de embarcações.
Un destroyer a réussi à s'échapper.
- O Cassiday está a aproximar-se. - Obrigado.
Le destroyer Cassiday aborde.
O contratorpedeiro dele estava sozinho na região de Gavabutu.
Son destroyer se trouvait dans la zone de Gavabutu.
Um contratorpedeiro torpedeado por embarcações.
Un destroyer torpillé.
De facto, alguns dos tripulantes tomaram conta de nós dois, até a embarcação nos ir buscar.
On s'est occupé de nous deux : Un destroyer nous a recueillis.
Nós dois sabemos que o comandante daquele contratorpedeiro é um novato.
Le capitaine de ce destroyer est tout jeune.
Um contratorpedeiro!
Un destroyer!
Liberte os dois pilotos Cylons que me trouxeram até cá. O meu caça, e o destroyer da Aliança.
Relâchez les deux pilotes cylons qui étaient avec moi, mon vaisseau et le destroyer de l'Alliance.
Quando estivermos em segurança a bordo das nossas naves, o vaivém descolará, seguido pelo destroyer e por último o meu caça.
Quand nous serons tous en sécurité à bord de nos vaisseaux, la navette partira, puis le destroyer, puis mon vaisseau.
O destroyer está a ser levado para a doca.
Le destroyer arrive dans la baie.
O seu destroyer também já cá está.
- Le destroyer aussi.
Calculámos que o Baltar se sentisse muito mais seguro assim que o vaivém e o destroyer tivessem sido lançados, e ele estivesse ali instalado em segurança com os seus Cylons.
On savait que Baltar serait rassuré une fois qu'il les aurait vu partir et qu'il serait en sécurité avec ses deux Cylons.
Ordenei a uma patrulha de reconhecimento... que seguissem o cruzador sobrevivente até à sua base, em Lunar Sete.
J'ai envoyé une patrouille suivre le destroyer jusqu'à sa base sur Lunar Seven.
Já temos o cruzador no scanner... vamos segui-lo.
Nous avons le destroyer au scanner et nous allons le suivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]