Translate.vc / Portuguese → French / Deve
Deve translate French
92,266 parallel translation
Acho que deve ser esse o objetivo deles, não é?
Mais j'imagine que l'intérêt, c'est qu'il n'y en a pas.
O Marcel deve ter escavado uma secção para servir como masmorra pessoal.
Marcel a dû découper une partie pour s'en servir de donjon personnel.
Agora deve preocupar-se apenas em ajudar-me a ganhar.
Ton seul intérêt maintenant devrait être de m'aider.
Um rei deve cumprir as suas obrigações.
Un roi doit remplir ses obligations.
Você deve saber que pediram minha opinião e devo confessar...
Tu dois savoir qu'on m'a demandé mon opinion et je dois t'avouer...
Mas você deve!
Mais il le faut!
A primeira reunião deve ocorrer...
La première rencontre doit avoir lieu...
O primeiro encontro deve ocorrer da seguinte forma :
La première rencontre doit se dérouler comme suit :
Você deve terminar a sua ligação com o Rei.
Vous devez mettre fin à votre liaison avec le Roi.
Ele deve ter provado a tentação se Deus aprovaria ou não.
Il faut avoir goûté à la tentation pour savoir si Dieu l'approuverait ou non.
Padre Pascal deve caçar a si próprio com um machado.
Le père Pascal doit chasser les siens à coups de hache.
Qualquer adição deve ser aprovado por mim e apenas por mim!
Tout ajout devra être approuvé par moi, et par moi seul!
Você deve temer aquele que está mais próximo de você.
Celui que vous devez craindre est celui qui est le plus près de vous.
Deve ser fácil aliviar-se quando se é um homem.
Ca doit être facile de se soulager quand on est un homme.
Você deve ser Philippe.
Vous devez être Philippe.
Um exército deve andar com o estômago cheio!
Une armée doit marcher le ventre plein!
Então Roma deve estar avisada A nunca mais colocar seu nariz romano em nossos assuntos!
Alors, Rome doit être avertie de ne plus mettre son nez romain dans nos affaires!
Você deve saber disso.
Tu dois bien le savoir.
Se ele foi embora, você deve ter outro.
S'il est parti, vous devez en avoir un autre.
Você deve encontrar uma maneira de ficar!
Tu dois trouver une solution pour rester!
Você deve considerar isso uma honra.
Tu devrais considérer ça comme un honneur.
- Você primeiro deve encontrar o rei.
- Vous rencontrerez d'abord le Roi.
Isso deve passar.
Cela vous passera.
Não subestimo. Tal como ele não deve subestimar o poder de Deus.
Je ne le sous-estime pas, tout comme il ne devrait pas sous-estimer le pouvoir de Dieu.
Deve ser rápido.
On aura bientôt les résultats.
Deve trabalhar na garagem como nós.
Il doit bosser dans son garage, un peu comme nous.
- Deve ser o novo frigorífico.
C'est le nouveau frigo.
O jogo até deve ser inventado como o "donkey punch"...
Je suis sûr que tout est inventé. Comme le donkey punch.
Deve ter falado com o meu advogado, Ron Laflamme.
J'imagine que vous avez parlé à mon avocat, M. Laflamme.
Assim deve dar, vai correr bem.
OK, on devrait s'en sortir.
A Mazda até deve voltar atrás com o anúncio.
Mazda voudra peut-être retirer son spot du Super Bowl.
Não deve ser muito difícil de encontrar a tua linda "robot" sexual, tipo "Que Loucura de Mulher".
Ça ne devrait pas être dur de trouver votre magnifique robot sexuel à la "Weird Science".
A queda deve ter cortado a energia.
Le crash a du couper l'alimentation.
Isto deve ser a Fase 2.
Ca doit être la Phase Deux.
O Burrows deve ter "aterrado"... a Noroeste daqui.
Burrows devrait avoir atterri... au Nord-Ouest d'ici.
Aquele camião deve estar a afectar as nossas comunicações.
Ce camion doit brouiller nos communications.
Alguém deve ter abafado o sinal do "transponder".
Quelqu'un doit avoir piraté le signal du transpondeur.
Esta brigada deve estar a seguir o trilho de destroços.
Cette unité devait fouiller la piste des débris.
Ainda acha que não nos deve dizer o que é que está lá dentro?
Vous ne voulez toujours pas nous dire ce qu'elle contient?
Deve sair ainda mais difícil com a May.
May doit être encore plus difficile.
Ela deve ser um meio para atingir um fim.
Elle doit être un moyen d'arriver à ses fins.
Deve ter sofrido danos cerebrais durante a sua última tortura!
Tu as du subir des dommages au cerveau - lors de ta dernière torture.
- Se o Radcliffe disse que construiu um mundo... ele deve ter construído uma versão separada e mais poderosa.
- Si Radcliffe a construit un monde, il a dû construire une installation indépendante, plus puissante.
- Deve ser divertido.
Ça devait être amusant. Quoi?
Fazemos aquilo que deve ser feito.
On fait ce qui doit être fait.
Ele deve ter... Peço desculpa.
Il a pu...
Deve ser um erro de calibração.
Il y a sans doute une erreur de calibration.
Provavelmente, deve ser por causa da mandíbula partida dele.
Probablement à cause de sa mâchoire fracturée.
De acordo com as informações do Ward, o "drone" deve sair daqui em cinco segundos.
Selon les infos de Ward, le drone partira dans cinq secondes.
Claro, mas... suspeito que a Aida já a deve ter descoberto.
Bien sûr, mais Aida a déjà dû la découvrir.
- Não, ela deve-nos respostas.
- Elle nous doit des réponses.