English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Devo

Devo translate French

29,198 parallel translation
Devo-te um agradecimento pela tua ajuda.
Je dois te remercier pour ton aide.
Trazes-me um caso agora, em que devo ter de excluir um quarto disso.
Vous m'apportez un dossier maintenant, Je dois être capable de rebondir dessus.
A que devo o prazer, Dr. Taft?
Qu'est-ce qui me vaut le plaisir, Dr Taft?
"AJR". Devo saber o que é isso?
Je veux vraiment savoir?
Devo confessar que a sua chamada nos surpreendeu, Mr.
Je dois avouer, M. Springer : votre appel nous a pris de court.
Devo isso à Elena.
Je dois ça à Elena.
Devo fazer uma observação na carta?
Dois-je le préciser dans ma lettre?
Acho que te devo um pedido de desculpas.
Je pense que je te dois des excuses.
Devo tê-lo posto no meu bolso.
J'ai dû la mettre dans ma poche.
Devo ter-me esquecido, Bill.
J'ai oublié.
Eu devo ter feito confusão. Eu pensava que... que ias visitar os teus pais.
Je me suis trompée, je croyais... que tu allais voir tes parents.
Acho que devo dar-me como culpado.
Je pense qu'on devrait passer un accord.
Devo assumir que possui a informação vital que o Bobo sabe que eu tanto desejo?
Puis-je croire que tu détiens les informations vitales que Bobo sait que je désire ardemment?
Mas para não sentir que te devo mais nada, acho melhor pôr alguma distância entre nós.
Mais j'ai pas l'impression de te devoir autre chose, Je crois préférable de laisser de la distance entre nous.
"Primeiramente devo olhar para trás,"
" on doit regarder dans le passé
Em qualquer dos casos, devo lembrar-lhes que o comissário da polícia faz parte do nosso conselho de admistração.
Dans ce cas, je vous rappelle que le commissaire siège à notre comité.
O que faz, suponho que é o que devo dizer...
De ce que vous faites, je devrais dire...
Suponho que eu... devo ter tido dificuldade em acreditar nisso... Acreditar numa rapariga como tu visse em mim algo que valesse a pena.
Je pense qu'il m'a été difficile de croire... qu'une fille comme toi puisse voir quoi que ce soit de valeur en moi.
Devo estar horrível.
Quelle tête je dois avoir!
Devo ter perdido a noção do tempo.
J'ai perdu la notion du temps. Pas de souci.
Desculpa, não devo ter ouvido bem. Pensei ter ouvido dizeres, o "meu" casamento.
J'ai dû mal entendre, j'ai entendu "mon couple".
Devo-lhe um pedido de desculpas.
Je vous dois des excuses.
Devo dizer que o crédito foi todo seu.
Tout le mérite vous revient.
E porque devo acreditar em ti?
Et pourquoi je te croirais?
Acham que devo escrever que sou habilidosa ou engenhosa?
Tu crois que je devrais écrire que je suis "pleine de ressources" ou "inventive"?
Ainda acho que só devo candidatar-me para o ano.
Je pense toujours que je devrais attendre l'an prochain pour postuler à cette bourse.
Então achas que devo tentar?
Selon toi je devrais essayer?
Devo anunciar sem gordura transformada, ou isso faz parecer que não quero o Chaz Bono aqui?
Devrais-je écrire "sans gras trans", ou est-ce qu'on dirait que j'essaie d'empêcher Chaz Bono d'entrer?
Eu devo-lhe 10 mil dólares e um rim.
Je lui dois 10 000 $ et un rein.
Devo ter pedido comida em casa todas as noites, enquanto estavas fora.
J'ai du commandé à peu près tous les soirs quand tu étais partie.
Mas se tenho um plano e acho que devo investigar, qualquer um ou qualquer coisa no meu caminho corre o risco de ser atropelado ou posto de lado.
Mais si j'ai un plan et que j'ai le sentiment qu'il est plausible je le suis, toute personne ou chose sur ma route sera gentille de se baisser, de rester sur le côté.
Devo voltar mais tarde?
Devrais-je revenir?
Devo dizer-lhe para devolver o anel?
Je dois lui dire de la ramener?
Richard, devo-te uma.
Richard, je vous dois beaucoup.
Não te devo pevas.
Je te dois rien du tout.
Se estás aqui, eu estou salvo e devo-te uma.
Si tu es ici, alors je suis sur je vous en dois une
Damon. A que devo o prazer?
Qu'est-ce qui me vaut ce plaisir?
- Devo me preocupar?
Dois-je m'inquiéter?
- Quanto é que lhe devo pagar?
- Combien va-t-il me demander?
G, devo-te 20 dólares.
G... Je te dois 20 dollars.
Vossa Majestade, se tendes intenção de celebrar missa, devo recordar-vos que é proibido pelos Senhores da Congregação...
- Votre Majesté. Si votre intention est d'avoir une messe, je dois vous rappeler que cela a été interdit par les Seigneurs de la Congrégation.
Eu sei, devo abrir?
Je sais, je l'ouvre?
- O que devo fazer?
Qu'est-ce que je fais?
Devo dizer que estas casas estão a ter muita saída.
Ces appartements partent comme des petits pains.
Acontece muito. Para ter 1,4, devo ser uma tarada antissocial, não é?
Ça m'arrive souvent. 1,4, ça doit être une dingue antisociale, hein?
Também lhe devo muito.
Je lui doit beaucoup aussi..
- Também devo a esse filho da mãe.
Eh bien, je suis redevable aussi envers ce fils de * * *
Bem, devo dizer, o seu trabalho é impecável.
Eh bien, je dois dire, votre travail est impeccable.
Devo terminar num segundo.
Ça devrait être fini dans une seconde.
Devo falar com a Gayle?
- Je vais voir Gayle?
Eu devo-lhe isso, ensiná-la.
Je lui dois bien... de la former.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]