Translate.vc / Portuguese → French / Ding
Ding translate French
529 parallel translation
Ding-Dong! A Bruxa morreu Qual?
Ding Dong, la sorciére est morte Quelle sorcière?
Ding-Dong!
Ding Dong!
Ding-Dong!
Ding Dong! Que! Bonheur!
Ding-Dong! A Bruxa morreu Qual?
Ding-Dong, la sorciére est morte Quelle sorcière?
Ding-Dong!
Ding-Dong!
Ding-Dong!
Ding-Dong! Que! Bonheur!
- Chamo-me Ding Dong. - Como está?
Excusez-moi, je m'appelle Ding Dong.
Faz soar os sinos Faz soar os sinos Ding, deng, dong
sonnez les mâtines, sonnez les mâtines.
Ding dong. Não senhorita. Meu trabalho era construir ferrovias.
En fait, mon travail était les chemins de fer.
Ding dong, ding dong.
Ding-dong, ding-dong.
Sentindo falta de mil beijos Ding
Je suis en retard de mille baisers
Consigo ouvir o sino da capela Ding
J'entends la cloche de la chapelle
Com saudade de mil beijos Ding
En retard de mille baisers
Bom, já vi como você faz para lavar, e limpar, e... criar um jantar.
J'ai vu comment tu pouvais laver ou nettoyer d'un simple pif ou paf ou faire ding pour un dîner!
Bom, não fiz gracinhas para criar nada.
Je n'ai ni fait de pif! de paf! ou de ding!
Mas levem-me à igreja a tempo
" J'me marie... ding dong, dong ding
Ding, dong, os sinos vão soar
" J'vais m'marier, ding dong, dong ding
Ding, dong, os sinos vão soar
" Ding dong, les cloches vont sonner
Ding, dong, os sinos vão soar
" Ding dong les cloches sonnent
Ding, dong, os sinos vão soar
" Ding dong, Faut pas faire attendr'les cloches
Ding, dong, os sinos vão soar
" Ding dong, les cloches sonnent
Dá-se com eles numa pedra... e fazem "ding".
On les tape sur une pierre et ils font "ding".
Bem, eu estava tendo um "ding-dong" com a esposa do gerente,
Les courses. Et c'est pas ton fort.
-... eu escuto pela campainha aqui. Ding-ding...
J'attends que la sonnette retentisse.
- Sim Sr, prioridade total. Ding-ding!
Oui, de la plus haute importance.
Copo, copo, jericopo, jericopo, copo cá...
Ding, dang, dong, bredouillait le kangourou rachitique tandis...
O filho de um vizinho diz ter visto uma carrinha dos gelados Ding-a-Ling na área por volta das 14h30m.
- Le gamin d'un voisin a vu un camion de glaces Ding-a-Ling vers 14h30.
Eu liguei para a empresa Ding-a-Ling.
Enfin. Ecoutez ça. J'ai appelé la société Ding-a-Ling.
Lembra-se de lhe ter falado da carrinha dos gelados Ding-a-Ling?
Vous savez, ce que je vous ai dit pour le camion Ding-a-Ling?
Gelados Ding-a-Ling? Sim, falou.
Le camion de glaces...
Os gelados Ding-a-Ling são os melhores.
Y a pas mieux que Ding-a-Ling.
- O que é que queres?
- Ding-Dong. Qu'est-ce que tu veux?
Dlim dlão, dlim dlão.
Ding, dong. Ding, dong.
Conheci um tipo chamado Ding Dong.
J'ai rencontré un type appelé Ding-Dong.
Estamos unidos como rama lama lama ka dinga da ding-dong
On sera ensemble rama lama lama ka dinga da ding-dong
Rama lama lama ka dinga da ding-dong
Ra-ma la-ma la-ma ka ding-a da ding-a dong
Shama Lama Ding Dong.
Sha.ma. La.ma. Ding Dong.
Se ele estivesse aqui, diria que o ringue é uma arena.
" Ce qui fait ding, c'est la comédie, pas le ring.
E não sou nenhum Olivier, mas se ele lutasse com o Sugar Ray, diria que o ringue é uma arena.
Je suis pas Olivier, mais s'il affrontait Sugar Ray, il dirait : Ce qui fait ding, c'est la comédie, pas le ring.
Toco o banjo
Pour le presser ding-ding-dong... ho!
Ding-ding.
Ding, dong.
- Há alguém responsável?
- Qui est le responsable? M. Ding.
O Mr. Ding. É um tipo baixote com nariz de cone de gelado e sininhos.
Petit, avec un nez en forme de cône et des clochettes.
Desce e traz-me um pacote de leite, uns bolinhos e um jornal.
Va-nous chercher du lait, des Ding Dongs... et le journal.
Dinheiro e moedinhas
Ding, ding, dong
Dinheiro e Moedinhas Tudo para os pobres
Vas-y, ding dong Et reste avec les pauvres
E vamos deixar o pessoal a cantar Dinheiro para os pobres
Laissons ces teufeurs chanter Ding dong pour les pauvres
Ding, ding, vou subir!
Vous montez?
Ding, deng...
Drrrrrrrrrrrrrrrring
Ding-dong, o idiota foi-se embora.
- Fichez le camp.
E agora, para o "Soul Train".
Ding, dong, le fou est parti Ding, dong, le fou est parti - On vous verra tous sur Soul Train.