English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Direct

Direct translate French

5,782 parallel translation
Bem, mas só depois de teres permitido que o David me destruísse em directo na televisão.
Bien, après que vous ayez permis à David de m'humilier en direct à la télévision,
Com um telefone que viola abertamente o protocolo anticorrupção.
D'un téléphone qui est en violation direct du protocole d'anti-corruption.
Muito bem, esta multidão está prestes a experienciar a magia especial de uma banda de covers. A emoção da música ao vivo sem o medo de ouvir uma novidade.
Ok, cette foule est sur le point d'assister à une expérience magique du groupe de reprises, le frisson de la musique en direct sans la peur d'entendre quelque chose de nouveau
Sim, vim directo para cá com as minhas malas de Las Vegas.
Je suis venue direct avec mes bagages de Vegas.
Ninguém antecipou que poderíamos fazer um... um espetáculo de música ao vivo aqui.
Personne n'a vraiment anticipé qu'on ferait des spectacles de musique en direct ici.
Havia um clube chamado Victory Grill... onde gente com o B.B. King e o Bobby "Blue" Bland... fizeram os seus primeiros concertos.
Il y avait ce club appelé le Victory Grill... Ou des personnes comme B.B. King et Bobby "Blue" Bland ont joué leurs premiers shows en direct.
Era o verdadeiro LSD, e foi porque o próprio Owsley o levou para lá e acomodou outro químico nos laboratórios da Universidade do Texas.
C'était un vrai direct sous acide, tu sais, 25 ans... et c'était Owsley lui même qui ramenait ici ce qu'il avait créé dans les laboratoires de l'université du Texas.
A ideia de juntar pessoas num palco a tocar perante uma assistência sem restrições e sem edição, apenas músicos numa sala...
L'idée de mettre des gens ensemble sur scène pour jouer en direct devant un public sans tabou, sans montage, juste des musiciens dans une salle...
Em direto de Nova York é a Parada do Dia de Acção de Graças da J.C. Penney.
En direct de New York, la parade de Thanksgiving de J.C. Penney.
Olhe. eu sei que desobedeci uma ordem...
Ecoutez, je sais que j'ai désobéi à un ordre direct...
Sim, as marcas são provenientes do contacto próximo com o exaustor de um motor a jacto, em vez de um foguete.
Les marques viennent d'un contact direct avec le bec d'échappement d'un moteur à réaction plutôt qu'une fusée.
Não podes falar de mudanças nos procedimentos num programa de TV em directo.
Tu peux pas changer des politiques majeurs en direct aux infos.
E mandaram-me um e-mail com o link para um vídeo ao vivo da minha filha no parque da sua escola, com um laser vermelho apontado para a sua testa.
Et ils m'ont envoyé un email avec un flux vidéo en direct de ma fille dans son aire de jeu de maternelle avec un de ces points rouges de visée laser sur son front.
- Aquilo foi inesperado.
C'était direct.
- Directamente em DVD.
- Direct-to-video.
Vais perceber logo que ela significa problemas.
Tu vas savoir direct qu'elle a des soucis.
Em directo do Palácio Presidencial em La Paz...
En direct du palais présidentiel de La Paz.
Em directo de Nova Iorque, a minha irmã Gale e o convidado especial, o meu sobrinho Zach!
En direct de New York, ma sœur Gale! Et en exclu, mon neveu Zach! Dans mes bras!
Entra lá, bate-lhe no ombro e arranca-lhe o olho, ali mesmo, em frente de toda a gente.
Elle entre direct, lui tape sur l'épaule, lui arrache l'œil, devant tout le monde.
Foi enviado para o Centro de Detenção Juvenil.
Envoyé direct en détention juvénile.
- Agora sou um preto?
Nègre, direct?
- Espero não te estar a desrespeitar.
J'espère que je suis pas trop direct.
Esmurrou o gajo, meu.
Une droite, direct.
O Eazy-E viu o vosso cu e foi-se a ele rapidamente
Eazy voyant ton cul l'a pété direct
Gostas? Diz o que quiseres... Entra, preto.
Si tu le sens, t'enchaînes direct.
Temos o acesso directo.
Nous pouvons établir un lien direct.
Têm acesso ao lago, uma doca privada.
Vous avez donc un accès direct au lac et un ponton privé. - Difficile, croyez-moi, de trouver un endroit plus paisible. - Hum-hum.
Mas um meu conhecido disse-me uma vez que... Se se gosta de alguém, deve ser-se frontal... E dizer-lhe diretamente!
Mais quelqu'un m'a dit que si on aime bien un garçon, il faut être direct et lui dire qu'il nous plaît.
Mas ela mandou-me para o voicemail.
Je l'ai déjà fait, direct sur répondeur.
Em directo do tapete vermelho. Este é o sítio para se estar. As pessoas começam já a perguntar-se quem serão os vencedores?
En direct du tapis route, c'est ici que vous voulez être, et Maria, les gens se demandent déjà,
Passamos agora à nossa repórter Brenda Emmanus, em directo do local.
Brenda Emmanus est en direct sur les lieux du drame.
Atenção a esse directo, atenção ao directo.
Attention à son direct.
Senhoras e senhores, a partir da arena mais famosa do mundo,
Mesdames et messieurs en direct du fameux,
Directo.
Direct.
Directo
Direct.
O quê, o quê, o quê? Directo.
Direct.
Directo, directo, directo, directo...!
Direct, direct, direct, direct...!
Olá outra vez, sou o Jim Lampley, junto com o melhor dos melhores dos anos 90, Roy Jones, aqui em Las Vegas, no Caesar Palace... Enquanto damos-vos as boas-vindas para a cobertura do confronto pelo Título Meio-Pesado entre o detentor do título, Miguel Escobar e o antigo campeão, Billy Hope.
Rebonjour, je suis Jim Lampley, avec le roi des 90s, Roy Jones, ici à Las Vegas au Caesar's Palace... bienvenue pour notre couverture en direct du combat pour le titre des mi-lourds entre le champion en titre Miguel Escobar
Desde o início, parece que o directo de Escobar é muito rápido para o Billy Hope.
Depuis le départ, il semblerait que le direct d'Escobar soit trop rapide Billy Hope.
Mas o espectáculo ao vivo é a seguir.
Mais le spectacle en direct suit.
Jean Statton, da WFAL7, ao vivo de La Forte com as informações.
Jean Statton de WFAL7 en direct de LaForte évoque les faits.
É muito directo, não há surpresas...
Il est tellement direct. Il n'y a pas de mystère.
Mas isso, tudo isso está a começar a entrar em sério conflito com o meu juramento de Hipócrates.
Mais tout ça... entre en conflit direct avec le serment d'Hippocrate.
Falou-lhe sobre o meu pai se ter suicidado e ele ficou logo interessado.
Elle lui a dit à propos la mort de mon vieux et il est venu direct.
Sabias que foi transmitido ao vivo?
Saviez vous que ça a été diffusé en direct?
Agora, é o nosso seguro de vida. É bem possível que eles tentem matar-nos logo à chegada.
C'est notre garde-fou, ils risquent de vouloir nous tuer direct.
Sim, uma conspiração para criar vida num desafio directo contra Deus.
Oui, une conspiration pour créer la vie en un geste direct de provocation envers Dieu.
Então vamos directos a Omotemachi ao amanhecer.
Donc nous irons direct à Omotemachi à l'aube.
E tens de fixar os olhos no chão porque ela interpreta o olhar directo como um sinal de agressão.
Regarde au sol, car un contact visuel direct est pour elle un signe d'agression.
Temos sinal ao vivo de Los Angeles.
Connectez-vous en direct de Los Angeles.
Directo à perdição.
Direct en enfer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]