Translate.vc / Portuguese → French / Divine
Divine translate French
1,537 parallel translation
Meu Deus!
Bonté divine!
Minha nossa.
Bonté divine.
Terá sido a Divina Providência quem nos enviou este SS?
Est-ce la divine providence qui t'envoie ce S.S.?
Ele chama os povos do mundo a restabelecerem a lei divina como o centro de gravidade da nossa sociedade.
Il appelle les peuples à ramener la loi divine au centre de gravité de la société.
Se o Santo Padre achar que há necessidade de protestar ele deixará as consequências nas mãos da Providência Divina.
Si le Saint-Père se trouvait dans la nécessité de protester, il s'en remettrait à la divine Providence.
Eu sei que sabe. Mas, vê por ti : A ira divina não troveja no céu, nem os bombardeiros aliados.
Je le sais, mais constatez que la colère divine ne gronde pas dans le ciel, ni les bombardiers alliés.
O Swami Muktananda disse que tudo no universo... é feito de percepção divina... e a sua forma mais profunda está dentro de todos nós.
Swami Muktananda a dit que tout dans l'univers est constitué d'une conscience divine et que sa forme la plus profonde demeure au centre de chacun de nous.
Por favor!
Bonté divine!
Bett Miller, é conhecida como a Diva Senhora...
Bette Midler est surnommée la divine Miss...
Onde ia? Um casamento feliz, é uma relação humana perfeita, onde cada parceiro tem a liberdade tanto ele ou ela de pertencer à natureza de Deus!
Un mariage heureux est une relation harmonieuse permettant aux deux partenaires de s'accomplir pleinement selon la volonté divine.
A mesma natureza que deixou a minha mulher lixar-me...
Volonté divine qui a fait perdre ce putain de canasson dans la 5ème...
- Meu deus!
- Bonté divine!
- Mãe da graça divina.
- Mére de la grâce divine.
Pelo amor de Deus.
Bonté divine, David!
Olá, deusa salgada.
Salut, bonté divine.
Meu Deus, para que são todos estes fios?
Bonté divine, à quoi servent tous ces tuyaux?
Que visão és, no teu lindo vestido.
Vous êtes divine dans votre merveilleuse robe.
Cheira-me a óleos essenciais?
C'est quoi, cette odeur divine?
Foi tudo?
- Que tu es divine C'est tout?
A de cogumelos é uma óptima escolha.
Celle aux champignons est divine!
Primeiro e principal são as leis de Deus, seguidas de perto pelas leis da natureza e em terceiro lugar, longe, as leis criadas pelo homem.
La première et la plus importante, la loi divine, avec, dans son sillage la loi de la nature, et finalement, distancées, les lois créées par l'homme.
Meu Deus, é lindo!
Oh, bonté divine, elle est magnifique...
Meu Deus!
Bonté Divine!
Meu Deus. Estou a passar-me dos carretos.
Oh, bonté divine, je perds les pédales...
Meu Deus! Eu sabia que voltavas!
Oh, bonté divine, je savais que tu viendrais!
Meu Deus, vais fazer algum homem sortudo... uma esposa maravilhosa!
Bonté divine, tu rendras un homme très heureux... en l'épousant.
Ela está óptima.
Elle est divine.
Meu Deus.
Bonté divine...
Oh não.
Oh, bonté divine!
Beba uma estrangeirada Beba até lhe matar a sede
Qu'importe votre chopine Fusse-t-elle divine
Meu Deus, olha para ti!
Bonté divine, tu as changé!
Então, seja sua senhoria consagrado... com este santo óleo.
Alors reçois maintenant la divine onction de cette sainte huile.
Ele deu-me uma receita para... Crab Louie que era fora deste mundo.
Il m'a donné une recette... de Crab Louie qui était absolument divine.
Este molho está absolutamente divinal. Alguém cheira mesmo bem.
Cette sauce est divine.
Meu Deus!
Oh, bonté divine!
Nesse dia, tive uma revelação.
Ce jour-là, j'ai eu l'illumination divine.
Pelo amor de Mike!
Bonté divine!
Oh, você conseguiu que untando em você ofereceu fazer os impostos para o Compton Evangelista igreja batista episcopal de Sul Central.
Vous avez reçu l'onction divine. ... va s'occuper de l'impôt de notre Église évangélique épiscopale baptiste.
O que é aquele cheiro divino?
Quelle est cette divine odeur?
Há quem diga que, de acordo com a justiça de Deus, este rapaz está condenado, por ter decidido acabar com a vida.
Certains disent que selon la justice divine, ce garçon est damné parce qu'il a pris sa vie.
Renega aquilo que escreveu? Eu...
J'aimerais répondre de façon satisfaisante, sans blesser la parole divine ou mettre en danger mon âme.
E todos a adoram porque é linda.
Tout le monde est fou d'elle parce qu'elle est divine.
Valha-me Deus.
Bonté divine.
C'um caraç... carapau.
Bonté de mer... divine.
Bruce, tu tens a centelha divina.
Tu as l'étincelle divine.
Ele usava o teatro. Fazia peças com crianças para ensinar a Palavra.
II se servait du théâtre... montait des pièces avec les enfants pour apporter la parole divine.
Meu Deus!
Oh bonté divine!
Este ano eu conheci a flor mais linda...
Cette année, j'ai rencontré la plus divine...
Caram...
Bonté divine!
Meu Deus, peço desculpa.
Bonté divine.
Oh, meu Deus.
Voilà, voilà! Bonté divine!