English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Diz

Diz translate French

123,114 parallel translation
- Sim diz, por favor!
Oui, s'il vous plaît!
Só quero saber o que ela disse, Por isso, diz-me.
Je veux juste savoir ce qu'elle a dit.
Ou lá como se diz.
Peu importe votre façon de le prononcer.
E agora é que me diz isto?
Pardon. Tu dis ça maintenant?
A Margo diz : "Liberta-te."
Margo dit : Tu es libre.
O Penny diz : "Liberta-te!"
Penny dit : Tu es libre.
Diz isso a todas antes de as violar, matar e de lhes comer o coração.
Je parie que tu dis ça à toutes les filles avant de les violer, les tuer et manger leur cœur.
O Quentin diz : "Liberta-te."
Quentin dit : Tu es libre.
Ela não sabe aquilo que diz!
C'est une gueuse à tête de scarabée!
Diz.
Dites-moi tout.
Diz-lhes que tinhas um mapa.
Dites-leur que vous aviez une carte.
Queres saber naquilo em que um homem acredita... não é aquilo que ele diz, nem aquilo que pensa, é aquilo que ele faz.
Si tu veux savoir ce qu'un homme croit, ce n'est pas ce qu'il dit, pas ce qu'il pense, c'est ce qu'il fait.
- O FBI não diz nada.
- Le FBI se tait.
- O instinto diz-me que são nossas.
- Ils sont à nous.
Diz que somos como eles?
On serait comme eux?
Como diz Taleb : "Torna-te anti-frágil ou morre."
Comme le dit Taleb, "Devenez solide, ou mourez."
Ninguém diz "ovelha".
Personne ne dit "agneau."
A Raven diz que o foguetão está intacto.
Raven dit que la fusée est intacte.
Preferia ter mais combustível, mas, desde que lhe demos o que temos, diz que conseguem voltar sãs e salvas.
Elle voudrait un peu plus de carburant, mais tant qu'on lui ramène ce qu'on a, elle a dit qu'elle les ramènerait toutes les deux en vie.
Diz alguma coisa.
Dites quelque chose.
Porque não me diz o que realmente aconteceu?
Pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est réellement passé?
Porque diz isso?
Pourquoi dites-vous ça?
Diz alguma coisa para me distrair.
Dites un truc pour me distraire.
Que me diz a quebrar esse hábito?
Que dites-vous de la briser?
Diz muito sobre nós, dá nas vistas.
On s'exprime, on prend des risques.
O Hamburglar diz isso, além do guardanapo do McDonald's e ele nunca ia mentir, a menos que seja para roubar hambúrgueres deliciosos.
Le clown disait ça sur mon set de table au MacDo, et il ne mentirait jamais à moins que ce soit pour voler de délicieux hamburgers.
Aqui diz que eles têm os slots mais fáceis da zona.
Oh, cela dit qu'ils ont des machines à sous dans les parages.
Ele diz que pode pregar qualquer coisa.
Il dit qu'il peut clouer n'importe quoi.
O guião diz : "brilhante", não "britânico".
Le script dit "vivement", pas "britannique".
- Porque o Foley diz que sim.
Parce que Foley l'a dit.
Agora ouço o que ele diz e a diretiva dele foi para deixar o Axelrod em paz por isso... é o que vamos fazer.
J'écoute en fait ce qu'il dit, et c'est d'éviter Axelrod, donc c'est ce que nous allons faire.
Quanto ao Mafee, diz-lhe que ele está a fazer um bom trabalho.
Pour Mafee, dites-lui qu'il fait du bon travail.
Agora diz lá o que te fez vir aqui em vez de mandares mensagem.
Dis l'autre chose, la chose qui t'a fait venir au lieu d'envoyer un texto.
- E o que te diz agora?
Et que te dit-elle?
Diz-lhes que aceito e faço um grande donativo.
Dis-leur que je suis partant, avec une grosse donation.
Diz-me que não vieste pedir-me para ser vice-governador.
Tu n'as pas fait tout ce chemin pour me demander d'être mon lieutenant gouverneur.
Diz ao Dollar Bill que é "não" para a Klaxon.
Dis non pour Klaxon à Dollar Bill.
Ela diz que o Axe comprou livros de um inimigo?
Steph Reed disait que Axe rachetait les livres d'un ennemi?
Diz outra vez.
Redis-le.
Por favor diz-me que não gostas de peças.
S'il te plait, dis moi que tu n'aimes pas les jeux.
E por favor diz-me que não consideras musicais como peças de teatro.
Et s'il te plait dis moi que tu ne parles pas des jeux musicaux.
É o que a Oprah da Polónia diz.
C'est que l'Oprah polonaise dit.
O Facebook também diz que tens 362 amigos e todos sabemos que mal tens um.
Ça dit aussi que tu as 362 amis. Et on sait tous que tu en a à peine un.
O meu novo terapeuta, Gary, diz que eu preciso tirar um dia de folga para olhar para mim próprio.
Mon nouveau thérapeute, Gary, a dit que j'avais besoin de prendre un jour de repos pour me concentrer sur moi.
Max, o Gary diz que tu usas as tuas piadinhas malvadas e tóxicas para manter pessoas como eu à distância.
Max, Gary dit que tu utilises tes toxiques, mesquines blagues pour garder les gens comme moi à distance.
O Gary também diz que tu tens medo da intimidade porque o teu pai abandonou-te.
Max, Gary a aussi dit que tu avais peur de l'intimité provenant du fait que ton père t'a abandonné.
O Gary diz que quando a Max ver o pai, ela vai ficar bastante emotiva.
Gary a dit que quand Max verrait son père, elle va être très émue.
Se aquele fracassado for ele, diz-lhe que não estou aqui.
Si c'est le loser, dites lui que je ne suis pas là.
Diz, "Liga-me, é sobre o bebé."
Ça dit, "Appelle-moi à propos de bébé."
Diz-lhe como te sentes, orgulhosa de ti mesma.
Lui dire ce que tu ressens, t'affirmer.
Han? Como diz "aguenta-te" em "esquilês"?
Comment tu dis "accroche-toi"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]