Translate.vc / Portuguese → French / Dobrá
Dobrá translate French
858 parallel translation
Doutor, eu a vi levantar do seu leito... vestir sua camisola, destrancar seu armário... pegar o papel, dobrá-lo, escrever sobre ele, ler... e depois selá-lo e retornar ao seu leito... E tudo isso durante o mais profundo sono.
Je l'ai vue se lever de son lit, mettre sa robe de chambre, ouvrir son cabinet, prendre du papier, le plier, écrire dessus, le lire, puis le sceller et se recoucher, tout cela pourtant dans un profond sommeil.
Queres dobrá-la?
Tu doubles la mise?
Ele é duro, e não há como dobrá-lo.
Il n'est pas facile, je te l'accorde.
- Dobrá-los até sucumbirem.
- Je leur fais embrasser les canons.
Os egípcios costumavam dobrá-los em dois... e mergulhá-los em vasos com água salgada.
Les Egyptiens, ils les pliaient en deux... et les plongeaient dans des vases d'eau salée.
- Quem vai dobrá-lo?
- ll demande qui il va doubler.
E há alguém que dobra a esquina
Un autre court et s'enfuit
Pela dobra do tecido e pelas manchas de sangue, sabemos que era um atiçador.
Le pli dans Ie tissu et Ies taches de sang nous parlent.
- Dobra-te!
Courbe-toi.
Vamos, dobra-te.
Courbe-toi.
Small Change... - Dobra a aposta naquela jogada, sim?
Double la mise sur ce coup.
Ela colocou perfume na palma e na dobra do braço pra ele cheirar.
Et elle se met du parfum au creux du bras, pour qu'il sente.
Pega-se numa folha, rasga-se por aqui, rasga-se por aqui, dobra-se aqui no lado.
Tu prends une page ici. Tu la déchires là. Et là.
Não pode ser chamada de nossa mãe, mas de nossa cova... onde nada sorri, a não ser aqueles que nada sabem... onde soluços, gemidos e gritos cortam o ar, mas não são notados... onde o violento pesar parece uma emoção banal... quando o sino dobra por um morto quase não se pergunta por quem é... e as vidas de bons homens expiram antes das flores em seus chapéus... eles morrem antes de ficarem doentes.
On ne peut plus l'appeler mère, mais tombe, où rien, sinon qui ne sait rien, n'est surpris à sourire. Où soupirs, craintes et cris fendent l'air sans qu'on les remarque, où le violent chagrin semble un transport banal. On y entend sonner le glas sans demander pour qui, les hommes de bien expirent avant les fleurs à leurs chapeaux, mourant avant d'être malades.
Retira-te, dobra a língua.
- Je ne la retiendrai pas.
Sua vez, Bill. Chama ou dobra?
À toi, Bill.
Dobra as tuas asinhas
Replie tes ailes,
Dobra-te mais.
Baissez-vous plus bas.
Dobrá-las!
Rentrez-les!
Dobra-os e torce-os até por fim os enterrar debaixo da terra.
Il les plie et les tord jusqu'à ce qu'enfin il les enterre.
Dar a volta pelo Horn dobra a distância.
Contourner Ie cap Horn double Ia distance.
- Mas nem sequer uma dobra.
- Vraiment? Bien, bien.
- Agora dobra-te para a frente.
- Penche-toi en avant.
o urso faz a vénia, mas quem dobra a espinha és tu.
l'ours te saluera mais c'est mon échine qui se courbera.
Falas comigo como quiseres... mas esta é a minha filha, por isso dobra a língua.
Parle-moi comme tu veux... mais avec ma fille, surveille ton langage!
Até altas horas da noite, o que é muito bom... porque quando tira as calças e as dobra cuidadosamente... para as colocar sobre a cadeira... a sua inteligência tão aguda não parece contar muito.
Très tard, et c'est tant mieux pour lui. Parce que quand il quitte son pantalon, le remet dans le pli... et le pose sur une chaise... il ne m'apparaît plus si intelligent.
Em caso de morte acidental, esse valor dobra.
En cas de décès accidentel, l'indemnité est doublée.
Uma perturbação total dos campos magnéticos e gravimétricos, distorção da dobra temporal, possíveis variações de radiação.
Perturbation totale des champs magnétiques et gravimétriques, distorsion temporelle, possibles variations de radiations.
- Uma espécie de dobra física, na qual nenhuma das nossas leis da física se aplica.
- Une sorte de distorsion physique, dans laquelle aucune de nos lois physiques établies ne s'appliquent.
Sem dúvida, uma dobra.
Une distorsion.
Chamo-lhe dobra alternativa.
J'appelle cela une distorsion parallèle.
Quando a nossa gente encontrou uma forma de passar pela dobra e provar que existia outro universo idêntico, isso foi demais para ele.
Quand mon peuple a trouvé le moyen de traverser la distorsion et de démontrer l'existence d'un univers identique, il n'a pas supporté.
Conheço cada volta e dobra que tu tens dado, e eu estarei esperando por ti próximo a cada curva. - Tu realmente te importas com quem será rei?
T'importe-t-il vraiment qui est roi?
Vira-te para a parede dobra-te até tocar os pés.
À présent, face au mur. Penchez-vous, touchez vos orteils.
Dobra as costas, Villega.
Active, Villega.
Tem cuidado ao entrar na dobra e podes travar mais tarde que o Ferrari.
Sois prudent en attaquant la bosse et tu pourras doubler la Ferrari au freinage.
Dobra as calças à noite, é?
Ca plie son pantalon tous les soirs, je parie?
Dobra-te. Olha para ali.
Penche-toi, regarde par là.
Se o prémio és tu, estou pronto... dobra-te, idiota.
Mon chou, si c'est ça le prix, je suis prêt.
Nao, Capitao, mas a esta distância de uma estrela G1... é lógico supor que tinha algum mecanismo de dobra.
Non, mais aussi loin d'une étoile de type G1, ils utilisaient probablement une forme d'énergie de distorsion.
Remova o escudo estático dos controles de dobra!
Retirez les boucliers statiques de la boîte de vitesses! Maintenant!
Conserte os controles de dobra!
Réparez la boîte de vitesses!
O controle auxiliar do motor de dobra só pode ser operado manualmente.
Les commandes auxiliaires ne peuvent être opérées que manuellement.
Preparar para ativar motor de dobra!
Préparez-vous à passer en vitesse de distorsion!
Ativar motor de dobra!
Passez en vitesse de distorsion!
Sr. Sulu, aumentar velocidade para dobra 8.
Passez à la vitesse de distorsion 8.
Em dobra 8, interceptaremos a nuvem... antes que ela alcance o planeta habitado de Mantilles.
À la vitesse de distorsion 8, on interceptera le nuage avant qu'il n'atteigne la planète habitée.
Dobra fator 7.
Facteur de distorsion 7.
Estou na dobra 6.
Je suis en distorsion 6.
Dobra 7, Capitao.
Distorsion 7, capitaine.
- Dobra 8.
- Distorsion 8.