Translate.vc / Portuguese → French / Doce
Doce translate French
7,271 parallel translation
Querido... és um doce, mas, ambos sabemos que te irão ligar de Washington, e não podes recusar o Presidente.
Chéri. Tu es gentil, mais on sait tous les deux qu'ils vont te demander à Washington et tu ne peux pas dire non au président.
Há um artigo a dizer que foi adoptada ilegalmente, outro a dizer que ela é comunista e outra que é uma doce criança.
Il y a un article disant qu'elle a été adoptée illégalement, un qui dit qu'elle est communiste et un autre disant qu'elle est une enfant illégitime.
Isso foi muito doce.
Wow, c'est gentil.
É mesmo uma coisa doce.
C'est vraiment adorable.
Era uma rapariga doce.
C'était une gentille fille.
Porque tu és a minha, minha doce, e linda...
Car tu es ma douce, ma belle...
ALGODÃO DOCE Olha tantos balões.
Regardez, des ballons!
Ok, rapazes, a nossa doce recompensa está do outro lado daquela porta.
Les mecs, notre douce récompense se trouve de l'autre côté.
Uma natureza muito doce.
adorable.
* Como é doce o som *
♪ How sweet the sound ♪
Ele era... tão doce...
Il était... tellement tendre.
Não quando nós temos tanta coisa para pôr em dia... minha doce Elsa.
Ou ma sœur. Et tu dois transformer la souris en homme.
Oh, isso é tão doce.
Oh, c'est super sympas.
Se você quiser ir por despercebido, talvez você queira tentar uma fragrância mais suave com menos notas de algodão doce.
Au cas ou tu ne l'aurais pas remarqué, tu devrais essayer un parfum plus doux avec quelques notes sucrées.
Alinho, porque a única coisa mais doce do que ganhar dinheiro, vai ser ganhar-te.
J'en suis, parce que la seule chose plus douce que gagner de l'argent, sera de gagner le tien.
Mas aqui nas ondas, não anseio mais pelo sabor doce, quente e relaxante do delicioso, delicioso rum.
Mais ici sur les vagues, je ne désire plus la douce, chaude, les saveurs apaisantes du délicieux, délicieux rhum.
"Lar, doce lar" zombie " ".
Nid douillet de zombies.
Minha doce menina.
Ma pauvre, pauvre petite.
Doce Loretta...
Douce Loretta...
Meu Deus, porque é que não prestei mais atenção àquela doce rapariga budista com quem namorei?
Pourquoi je n'ai pas plus fait attention à cette petite bouddhiste avec qui je sortais?
Doce príncipe.
Mon Prince.
Aguardei que recarregassem e no segundo em que pararam de atirar... corri pelo telhado em direcção à doce liberdade.
J'ai attendu qu'ils rechargent et dès qu'ils ont arrêté de tirer, je me suis précipité sur le toit vers la liberté.
Tu sempre foste muito doce para mim, mesmo quando eu era má contigo.
Tu as toujours été gentil avec moi, même quand j'étais méchante avec toi.
Ele é uma pessoa muito doce.
Il est tellement gentil.
Isso é doce.
C'est adorable.
Ele era muito doce e engraçado, e nós apenas... conversamos e começamos a beber.
Il était vraiment attentionné et drôle, et nous avons... sympathisé et commencé à boire
Doce, calórica, pegajosa.
Sucré, calorique, poisseux.
Mas fiz-te o teu doce preferido.
Mais je t'ai fait tes douceurs préférées.
Pão doce com caras felizes sobre eles?
Des petits pains sucrés avec un sourire dessus?
É determinada, mas doce. Uma eterna optimista, nunca se esquece de um aniversário...
Elle est obstinée mais adorable, c'est une éternelle optimiste, elle n'oublie jamais les anniversaires.
Doce ou travessuras!
Des bonbons ou un sort!
Um homem bem-sucedido, poderoso e doce como tu...
Homme à succès, de pouvoir. Adorable comme toi.
- Doce?
Adorable?
10 % de desconto no meu próximo doce na TCBY?
10 % de réduction sur ma prochaine gâterie au TCBY?
"Vamos para a Austrália fazer algodão doce com palha."
Quoi... venir en Australie pour obtenir de la soie magique à partir de paille?
Como está o meu menino doce e gentil?
Comment va mon adorable garçon?
O meu doce e temperado navio vai para um lado, e teu cruzeiro malvado e feio vai para outro.
Mon bateau sucré et épicé va d'un côté, Et ta moche et méchante croisière alcoolisée va de l'autre.
Não, Toby era um doce, generoso.
Non. Toby était.. gentil, généreux.
Só falar em dinheiro e o Langston transforma as formigas em doce.
Tu parles d'argent, et ces Langston sont comme des fourmis sur du sucre.
Minha doce Jane, Aquilo é código Morse?
Doux Jésus, c'est du Morse?
A minha doce Sophie?
Ma douce petite Sophie?
Têm de ir à mercearia, esqueci-me do feijão-verde, da batata-doce e do molho de arandos.
Vous deux devez aller au supermarché. J'ai oublié les haricots verts, les ignames et la sauce cranberry.
Doce ou travessura.
Des bonbons ou un sort. Et bien!
Obrigada pelo doce.
Merci pour la barre chocolatée.
És a deslocada de guerra mais doce que conheço
Vous êtes l'évacuée la plus sympa que j'aie jamais connu
Então, precisa de alguém doce e insuspeito.
D'accord, il. Il doit trouver quelqu'un de gentil qu'on ne soupçonnerait pas.
- Parece ser muito doce.
Et elle a l'air vraiment gentille.
Mas tem sabor doce para animais.
En réalité, l'antigel a un goût sucré pour les animaux.
Ela é um doce.
Elle est gentille.
Sou a sua doce menina.
Je suis son adorable petite fille.
- Doce.
C'est gentil.