English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Dodô

Dodô translate French

679 parallel translation
Foi só um beijo de boa noite a um belo rapaz.
Je souhaite un bon dodo au petit garçon bien sage.
- Dorme, bebé...
- Dodo. l'enfant do...
Agora ouve-me "dodo"... Não te metas nisto!
- Vous, Simplet, ne vous en mêlez pas.
Tens quer ir cedo para a cama, rapariga.
Tu feras un gros dodo.
Agora vais dormir.
Bon, maintenant, fais dodo.
É hora de dormir, menina.
C'est dodo pour toi, ma petite demoiselle.
comprimidos PARA dormir lsto fará o Golias dormir.
SOMNIFÉRES Goliath va faire un gros dodo.
Está bem, querida.
Va faire dodo et récupère.
Jantar, depois loiça e depois cama.
Dîner, vaisselle, dodo.
Dorme, meu filho. Dorme logo. Porque lá vem o diabo e vem te buscar.
Fais dodo, Colas mon p tit frère Ie Diable t'emmènera alors fais dodo.
Se não dormir, vou destripá-lo e picar os olhos para fazer jarrinhos.
Fais dodo où je t'arrache les tripes je te crève les yeux...
- O génio vai para a cama. - Não!
- Le génie va au dodo.
Robinson.
Dodo pour tout le monde!
- Para onde, Dodo?
Où ça, Dodo?
Dodo?
Dodo?
Sr. Dodo, por favor, por favor ajude-me.
M. Dodo? S'il vous plait!
- Um mostro em minha casa, Dodo.
Un monstre! Un monstre, Dodo, dans ma maison.
- Dodo?
- Dodo?
Brilha, brilha, morceguinho.
Fais dodo, cola mon p tit frère
Brilha bem devagarinho.
Fais dodo, t'auras du lolo
Brilha, brilha, morceguinho Brilha bem...
Fais dodo, cola mon p tit... frère...
Brilha, brilha...
Dodo, dodo, dodo...
Brilha, brilha.
Dodo, dodo!
- Vamos, Jeb. Hora da sesta.
- Jeb... c'est l'heure de faire dodo.
Pequena Monika, dorme um pouco.
Mon bébé... Fais dodo, ma chérie.
O teu pinguim precisa de dormir.
Ton pingouin va au dodo.
Dorme bem e não caias da cama abaixo.
Fais dodo, t'auras du lolo.
Boa noite, Miss Jenny.
Fais dodo, Mlle Jenny, t'auras du lolo.
Vou tomar banho, escalfar um ovo, lavar uma camisa, deitar-me e mais nada.
Une douche, un oeuf poché, une chemise à rincer et au dodo. C'est tout!
Depois disso, vou dormir um pouco!
Après, j'irai faire dodo!
Está na hora da caminha!
Alors, on va faire dodo?
Tudo o que a SybiÉ quer e uma caminha. Por favor.
Sybil veut aller faire dodo!
Para a caminha.
Au dodo!
Está na hora.
Main-d'œuvre enfantine! Au dodo!
Para casa.
- Au lit. - On va faire son gros dodo.
Horas de caminha. Adeus.
Allez, dodo!
Para a cama, querida.
Au dodo, chérie.
- Todos achamos que a Lo devia ir dormir.
Loli devrait aller au dodo.
Agora, vais dormir como uma menina bonita, não é? Adelina, esta comeu a merenda?
Toi, tu vas faire dodo.
O que fazes logo à noite? Dormir na tenda com o papá e a mamã.
- Dodo sous la tente avec papa et maman.
Os mosquitos, malditos, não deixam Marfuchka dormir.
Les sales mousticots qui empêchent Marfouchka de faire dodo.
Dorme, querida, nana.
Dodo, sapin, fais de beaux songes ",
Podes ter tudo sem te fisgares
" Pas besoin d'l'épouser, Pour aller au dodo
Com um pouco de sorte não serás fisgado
" Pas besoin d'monsieur l'maire Pour aller au dodo
Morta? A Dudu?
Au dodo, Dudu?
Para a cama.
Allez au dodo!
Vamos dormir, amanhã temos de nos levantar cedo.
C'est l'heure de faire dodo. On se lève tôt demain matin.
Já passa da hora de deitar.
L'heure du dodo est passée.
- Vá para casa dormir uma soneca. - Não estará por baixo?
Rentrez chez vous faire un gros dodo.
Vai, vai, vai cochichar,
Dodo, l'enfant do,
O meu querido embalar...
Dodo, l'enfant do...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]