Translate.vc / Portuguese → French / Doesn
Doesn translate French
55 parallel translation
Ela não quer o bebé, mas a operação falha e ela morre.
Well, she doesn t want a child, but the operation is unsuccessful and she dies.
- Não crê que o Lang aceite. - O dinheiro é meu.
- He doesn't think that Lang will accept.
- Ela não sabe.
- She doesn't know.
Ainda não sei.
- Je ne sais pas encore. - He doesn't know yet.
Não, o meu amigo não fala inglês.
No, my friend doesn't speak english.
Ele percebe, mas não fala.
He understands it, but he doesn t speak it.
Ele percebe, mas não fala
He "understand" it, but he doesn t speak it.
Ouviram "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" dos Partridge,... seguido de "Love Grows Where My Rosemary Goes" de Edison Lighthouse,... é o programa de K-Billy, "o super som dos anos 70",... fique por aí.
C'était "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" des Partridge, suivi de "Love Grows Where My Rosemary Goes" par Edison Lighthouse et le programme de K-Billy, le super son des années 70 va de l'avant.
Não interessa quanto tempo vai levar
It doesn't matter how long it takes
Não interessa que distancia
It doesn't matter how far
O teu pai não quer que te ensine sobre cavalos.
t Votre doesn papa que je vous enseigner sur les chevaux.
And when she laughs, I mean, doesn't that just make you feel like you can fly?
Et même quand elle rit, on a l'impression de voler, non?
- That doesn't make any sense.
- Ça n'a aucun sens.
Listen to me, Piper is so obsessed with saving her husband, she doesn't care who gets in her way.
Piper est tellement obsédée par son mari qu'elle se fiche de tous.
School spirit doesn't matter.
Les Spirits ne comptent pas.
# E se ele não responder? #
# And if he doesn t answer #
# E se ele continuar a não responder? #
# And if he still doesn't answer?
A mágoa é invisível Mas o sofrimento é cada vez maior
The hurt doesn't show but the pain still grows
- O governo federal não tem uma lei de protecção.
- The federal government doesn't have a shield law ( loi protegeant les journalistes ).
He doesn't need to lie to me.
Il n'a pas besoin de me mentir.
Faz e diz o que quiseres Esquece o que te incutiram
It doesn t matter what you do or say Just forget the things that you ve been told
Vogo ao sabor do vento Nada tem importância
Any way the wind blows doesn't really matter
Que não tem Afinação!
- What it doesn t have is - Tone
Love doesn't come in a minute
♪ Love doesn't come in a minute ♪
Doesn't come in a minute
♪ Doesn't come in a minute ♪
Sometimes it doesn't come at all
♪ Sometimes it doesn t come at all ♪
Doesn't come at all
♪ Doesn't come at all ♪
It doesn't matter if you love him
♪ It doesn t matter if you love him ♪
não importa que seja verdade ou mentira.
Doesn't matter if it s not true. Make it up. Lie.
Temos é que chegar ao tempo extra, pois é aí que toda a diversão acontece.
Doesn't matter. The entire point is you gotta get to overtime, because that s where all the fun s gonna happens.
Mas não fala comigo.
But he doesn t talk to me anymore.
Ele não tem.
He doesn't.
Não me digas que uma parte de ti não quer fazer isso?
Come on, this is insane. Come on, don t tell me a little part of you doesn't want to do this.
* Toda a vida foram abençoados Mas não importa *
♪ their whole life s been blessed ♪ ♪ but it doesn t matter ♪
De repente, a minha vida Já não parece tamanho desperdício
Suddenly my life doesn't seem such a waste
Mas, Suzy espero que não tenha sido esta a cara que fizeste quando ele se propôs.
Mais, Suzy, j'espère qu'il doesn apos ; t ne regardent sur votre visage dans le prochain proposer.
Ele tem alguns problemas de higiene... e também não fala muito.
Il a eu mon génie choisir, et... il doesn apos ; t parlent beaucoup non plus.
É bom saber que Mark não tem uma alcunha.
J'ai compris. Il est bon que Mark doesn apos ; t ont un surnom.
Primeiro, um deles era o meu, não conta.
Abord, il était le mien, de sorte que doesn apos ; t comptage.
e ainda pior quando se passa connosco uma coisa que não devia acontecer.
Le mot-la-awful - chose soi-that - le-terrible-chose - doesn apos ; t-chose se produise.
- Tem a certeza que a janela não abre?
Vous vous la fenêtre doesn apos ; t-il ouvert?
Acaso Mark não te vê nua o tempo todo?
Doesn apos ; t Mark vous voyez nu tout le temps?
- Não. - Não vê? !
N ° Il doesn apos ; t?
Ela não sabe que eu sei que eles ainda andam juntos.
Elle doesn apos ; t sais même que je savent qu'ils sont toujours ensemble.
De qualquer maneira, não importa.
Il doesn apos ; t d'importance de toute façon.
Ele não pode dar-lhe o que ele não tem.
Il n'est pas juste. Il peut apos ; t donnez pas ce qu'il doesn apos ; t ont.
O ajuste não tem que ser perfeito.
L'ajustement doesn apos ; t doivent être parfaite.
Mas se não funcionar com dois milhões, teremos que fechá-lo.
Mais si de deux millions de doesn apos ; t travail de, nous arrêter.
Enquanto funciona, tudo irá bem.
Tant que cela fonctionne, il doesn apos ; pas vraiment question pourquoi.
Nunca contratámos um médium, mas faço qualquer coisa pelo meu bebé.
The hurt doesn't show but the pain still grows No stranger to you and me
- Juliet Doesn't Live Here Anymore -
Traduction :