English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Dolce

Dolce translate French

150 parallel translation
- Dolce far niente.
- Formidable!
Dolce far niente. - Que significa?
Qu'il est doux de ne rien faire!
Não faz mal.
Dolce far n /'ente!
Hotel A Dolce Vista.
Hôtel La Dolce Vlsta.
A Dolce Vista?
"La Dolce Vista"?
A Dolce Vista.
La Dolce Vista.
- A Dolce Vista?
- La Dolce Vista?
- É o hotel Dolce Vista?
- C'est l'hôtel Dolce Vista?
No hotel A Dolce Vista.
A l'hôtel Dolce Vista.
AMANHÃ : "LA DOLCE VITA"
LA DOLCE VITA
É Verao, e a vita é dolce.
C'est l'été, la dolce vita.
"Não se dediques muito à" dolce vita ", enquanto estivermos fora, Michael. "
Baisers. Helen " " Et pas trop de dolce vita en notre absence!
Lembra de'La dolce vita'?
Tu connais "La Dolce Vita"?
-'La dolce'o quê?
La Dolce Vita?
-'La dolce vita'.
C'est un vieux film Italien.
Eu sou um sedutor incorrigível por mulheres e garotas irresistíveis e quando o sino soa doce, dando a hora é compreensível eu sinto um terrível fogo dentro do coração e desejo urgentemente fazer o amor...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
Giulliana é uma doce cantora..... seu canto é realmente muito doce se mete dentro do meu coração chegará as sete quando soar o sino chegará.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
É imenso o império dolce cream.
Immense est l'empire de l'Ice-Cream.
Dolce, Dolce, Dolce.
Dolce, Dolce, Dolce.
Vou convidá-lo para a festa da Dolce Gabbana.
Je vais l'inviter à la soirée Dolce Gabbana.
A festa da Dolce Gabbana.
La soirée Dolce Gabbana.
Nem sequer a visão das sandálias da Dolce Gabbana desta estação me conseguiu animar.
Une crise dont même la vue des nouvelles sandales Dolce Gabbana ne suffisait pas à me sortir.
Sei que Dolce Gabbana encontrarão outra pessoa.
Dolce Gabbana trouveront quelqu'un d'autre à habiller.
- Dolce Gabbana?
- Dolce Gabbana?
Dolce Gabbana me escolheram?
Dolce Gabbana m'ont choisie?
Fran Lebowitz? E o Ed Koch?
Dolce Gabbana n'ont pas eu Ed Koch?
Deixe estar. Blood and Dolce :
Du sang sur un Dolce...
Pode mostrar-me os dois fatos que a Dolce enviou?
Pourriez-vous sortir les vêtements envoyés par Dolce?
- Dolce, bonito.
- Dolce. Sympa!
Não é dela. Não são da Dolce.
C'est ni à elle ni à Dolce.
Tem em casaco em caxemira lindíssimo da Dolce. Só que- -
Un manteau Dolce divin, en cachemire...
Casaco Dolce e calças Gucci ou vestido Ralph Lauren e sapatos Manolo?
Manteau Dolce, pantalon Gucci. Ou jupe Ralph Lauren, chaussures Manolo?
Deixa ver. E que tal, calças, sandálias abertas, blusa transparente sutiã colorido e levar o casaco Dolce só a fazer efeito.
Ou alors... pantalon, sandales, haut transparent... soutif de couleur et le manteau pour l'effet.
Aquele é o meu casaco da Dolce!
C'est mon manteau Dolce!
Dolce Gabbana e uma língua afiada?
Ça alors, un cerveau sur des talons hauts.
Um Dolce. - Puxa.
Oh, Dolce.
Está a fazer de Sylvia... De "La Dolce Vita"!
Elle joue Sylvia dans "La Dolce Vita".
Sabe, em "La Dolce Vita", ele vai lá buscá-la.
Vous savez, dans "La Dolce Vita", il y va et la récupère.
Aquilo é Dolce salsa, não? - Sim.
C'est pas de la Dolce Salsa?
Encontrei um vestido Molinari. - E um quimono da Dolce.
J'ai trouvé la plus parfaite des robes de chez Anne Molinari, et un kimono de chez Dolce.
Pára de fazer perguntas e vai procurar o vestido preto da Dolce Gabbana que te ofereci.
Fais-moi confiance, et mets la robe noire que je t'ai offerte l'an dernier.
Da Dolce e Gabbana?
La "Dolce and Gabanna"?
Estou a pensar no "La Dolce Vita".
Je conseille les "Dolce Vita".
Dolce Vita.
Comme dans La Dolce Vita.
Vamos ao Dolce.
Chez Dolce.
Vince, tiraram as nódoas das tuas Dolces pretas.
Vince, ils ont éliminé les taches de ton Dolce Gabbana.
A viver a dolce vita... Sortudo do sacana.
Il se la coule douce, le salaud.
Lembra-se de uma canção chamada "La Dolce Vita"?
Vous vous souvenez de la chanson "La Dolce Vita"?
Sim, sim, viva a dolce veta!
Dolce vita!
Pronto. "Tudo é mais doce".
Più dolce... c'est plus... du sucre.
Estas coxas gordas são Dolce Gabbana, não são minhas.
Tu m'as élevée à la diable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]