English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Dragons

Dragons translate French

1,036 parallel translation
O meu pai viu Rapyuta no Ninho do Dragão. És louco.
Mon père a vu Laputa au sein du Nid des Dragons.
Então vamos lá para o Ninho do Dragão.
Bon, allons-y! Au Nid des Dragons!
Ok, mostrem os vossos convites com o Dragão Preto
Montrez votre invitation aux Dragons noirs.
- Dragoes?
- Des dragons?
Morte aos dragões!
Mort aux dragons!
Esta noite é muito especial para todos nós, já que vamos comer um dos únicos oito dragões de Komodo que restam no mundo inteiro.
C'est une soirée très spéciale. Vous allez manger... l'un des huit dragons de Komodo... subsistant au monde!
Podem ter daqueles dragões. Grandes dragões, com tipos lá dentro.
On pourrait prévoir des dragons avec des hommes à l'intérieur.
# East or west, I don't care A partir de hoje, vocês não vão querer ouvir mais Guns N'Roses nem The Soup Dragons.
Fini les Guns N'Roses et les Soup Dragons.
Mas acreditamos em dragões, fadas e fantasmas, porque muito foi escrito sobre eles?
Croyez-vous aux dragons, aux fées et aux fantômes, parce qu'ils ont fait couler beaucoup d'encre? Aux fantômes?
Tenho um laboratório na Indonésia com vários tipos de peixes-dragão.
J'ai un labo en Indonésie avec des poissons-dragons.
Tráfico de peixes-dragão?
Trafic de poissons-dragons?
Fazem tráfico de peixes-dragão?
Ils font du trafic de poissons-dragons?
Peixes-dragão.
Des poissons-dragons.
É isto que os peixes-dragão comem.
C'est ce que mangent les poissons-dragons.
Não tem um peixe-dragão?
Vous n'avez pas de poissons-dragons?
Os peixes-dragão comem peixes dourados!
Les poissons-dragons mangent les poissons rouges.
Após confessar o tráfico de peixes-dragão para o Japão hoje foram feitas novas acusações contra ele.
Il a avoué avoir aussi fait du trafic de poissons-dragons et il y a donc eu de nouvelles charges retenues contre lui aujourd'hui.
Os peixes-dragão super vermelhos são espécies ameaçadas e protegidas pela Convenção de Washington.
Les poissons-dragons, espèce menacée, sont protégés par la convention de Washington.
- Três.
Brelan de dragons.
- Dois.
- Deux dragons.
Jogámos ao "Dungeons and Dragons" três horas.
On a joué à Donjons et Dragons.
- Nunca vais achar os Dragões.
- Vous ne trouverez jamais les dragons.
O destino uniu os dragões duplos.
Le destin a rassemblé les Double Dragons.
Os Dragões ou os Mustangs!
Les Dragons... ou les Mustangs.
Pelos Dragões, o numero 14, Jeffrey Douglas!
A la batte, pour les Dragons, le numéro 14, Jeffrey Douglas!
Até domingo, Dragoes!
A dimanche, les Dragons!
Senhoras e Senhores, lamento ter de vos dizer isto. Mas dada a falta de jogadores, os Dragões anunciaram...
Mesdames et messieurs, malheureusement... certains joueurs étant absents, les Dragons ont déclaré...
Os Dragões perdem por um.
Les Dragons perdent d'un point.
A substituir o numero 25 dos Dragões esta o numero 21.
Le numéro 25 des Dragons est remplacé par le 21.
Precisam de três home runs para ganhar este campeonato.
Les Dragons sont à trois points de la victoire.
Os Dragões podem vencer!
Les Dragons pourraient gagner!
Os Dragões ganham o campeonato! Os Dragões ganham!
Les Dragons remportent le championnat!
Jogava Dungeons Dragons.
Je jouais à Donjons et Dragons.
Os Dragões apreciaram o teu trabalho em S.Francisco.
Les Dragons ont apprécié ton travail à San Francisco.
Daqui a pouco estamos a "Masmorras e Dragões"?
On joue à "Donjons et Dragons", ou quoi?
Tenho uma mensagem para os teus protectores, Os Dragões!
Transmets ce message à tes protecteurs, les Dragons!
Eu sou, Hanada Ryuji, chefe do clã Hanada, e declaro guerra aos Dragões.
Moi, Hanada Ryuji, chef du clan Hanada, je déclare la guerre aux Dragons.
Os Dragões.
Les Dragons.
- Por isso vieste, mulher do assassino?
Est-ce la raison de votre venue, femme de tueur de dragons?
- Viúva do matador de dragões!
Veuve de tueur de dragons!
É bonito viver matando dragões. E se matares um e ninguém souber?
C'est bien beau d'aller taquiner les dragons, mais si un dragon tombe dans la forêt, et que personne n'en entend parler, à quoi ça sert?
Isto é o que resta do último matador de dragões que me desafiou!
C'est tout ce qui reste du dernier tueur de dragons qui s'est frotté à moi.
Por que os cavaleiros errantes que buscam a fama implicam sempre com os dragões?
Pourquoi les chevaliers errants doivent-ils toujours se faire un nom en s'en prenant à nous autres dragons?
Então és tu quem mata dragões por dinheiro.
Tu es de ceux qui tuent les dragons pour de l'argent?
E quando não houver mais dragões para matar? Como vais viver?
Et quand il n'y aura plus de dragons à massacrer, comment gagneras-tu ta vie, chevalier?
São terríveis, os dragões.
Des créatures ennuyeuses, ces dragons.
Todos os dragões sabem a história.
Tous les dragons connaissent cette histoire.
Parece que precisam de um matador de dragões.
On dirait que vous avez besoin d'un tueur de dragons.
Os dragões gostam de sacrifícios... de donzelas.
Les dragons ont un faible pour les sacrifices de vierges.
Os dragões cantam quando estão felizes.
Nous autres dragons adorons chanter quand nous sommes heureux.
Bem, quantos conheces?
Combien de dragons connais-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]