Translate.vc / Portuguese → French / Dulce
Dulce translate French
55 parallel translation
Estamos ao pé da encosta oeste na desembocadura do Desfiladeiro de Água Dulce.
Nous avançons vers l'entrée du Canyon d'Agua Dulce.
Alley Cat ficará à espera em Agua Dulce.
Chat de gouttière nous attend à Agua Dulce.
Envia alguém a Agua Dulce para os chamar.
J'envoie quelqu'un à Agua Dulce pour les attendre.
Daqui fala o Chefe Stacey Love, de Aqua Dulce.
Ici, Shérif Stacy Love de Aqua Dulce. À vous!
És de Villa Dulce?
Tu viens de Villa Dulce?
Temos de voltar à Villa.
On va rentrer en stop à Villa Dulce
Repara nisto. Na cidade de Agua Dulce, uma bomba de incêndio avariou... á volta das 2 : 30 locais. - Helen Grace.
- Helen Grace.
Estarei no aeroporto Aqua Dulce amanhã de manhã.
Ils seront à l'aéroport d'Agua Dulce demain matin.
Tenho um avião à espera na pista de aterragem de Agua Dulce.
Un avion m'attend sur la piste d'Agua Dulce.
Aeroporto Agua Dulce.
L'Aéroport d'Agua Dulce. Oui. Ne t'inquiète pas.
E aquele papel que encontrei nas calças dele dizia Aeroporto Agua Dulce.
Et le papier que j'ai trouvé dans son pantalon disait l'Aéroport d'Aqua Dulce. Jésus.
O noivo é um militar que se formou em medicina, e a noiva é uma jovem viúva cujo pai mudou de sexo e agora se chama Dulce DeSanto.
Le marié est un militaire bientôt médecin et la mariée une jeune veuve, dont le pêre transsexuel se fait appeler Puits d'Amour DeSanto.
São vinte para as Dulce e estamos no país de Gales, que aparentemente faz parte da Grã-Bretanha.
Il est Toby moins 20 au Pays de Galles qui appartiendrait à l'Angleterre.
A carrinha está registrada em nome de Mary Anne Kelly.
Le véhicule appartient à Mary Anne Kelly sur Agua Dulce.
Ó Dulce, chegas aqui, fazias-me o favor?
Dulce, viens là, tu veux?
Ó Dulce, e o que é que tu dizes a voltares a trabalhar lá para casa?
Dulce, et si tu retournais travailler dans cette maison?
Então a senhora Dulce nem nos conhece de lado nenhum.
- Dulce ne nous connaît pas.
E aquela senhora, a Dulce, o que é que achaste dela?
Et cette femme, Dulce, qu'en penses-tu?
Dá-lhe o nome que queiras, mas aqui o "Papa Dulce Jesus"... fica com metade.
Si tu veux. Mais Pape Doux Jésus... prend la moitié.
Existem uns túneis, dizem que eram de Dulce..... onde é suposto haver, tipo uma base secreta militar, cheia de extraterrestres.
Certains tunnels iraient jusqu'à Dulce... où il y aurait une base militaire souterraine pleine d'extraterrestres.
Querido!
Dulce!
A Dulce Chacón pelo seu maravilhoso romance.
À Dulce Chacón pour son merveilleux roman.
E trouxe-te o famoso doce de leite da minha avó, da Argentina, onde foi inventado.
Et... je t'ai apporté le fameux dulce de leche de ma abuelita, d'Argentine là où ça a été inventé.
Dulce Alida de Los Ángeles, devido às acusações e evidências contra si como a assassina do cidadão Juan José Hernández e o seu filho Leopoldo Hernández, você foi considerada culpada e condenada à pena máxima de prisão.
Dulce Alida de los Angeles, devant les charges et les preuves qui vous accusent de l'assassinat du citoyen Juan José Hernández, et de votre fils Leopoldo Hernández, vous êtes déclarée coupable et condamnée à la peine de prison maximale.
Aceite isto Dulce, é um beneficio que a lei dá às mulheres da sua idade.
Dulce, prends-le c'est un avantage que la loi donne aux femmes de ton âge.
Sra. Dulce... Eu sei de todos os pecados que dizem que cometeu aqui nesta casa.
Madame... je suis au courant de tous les péchés qu'on dit vous avez commis ici, dans cette maison,
Quem fez isto Dulce?
Qui l'a fait, Dulce?
Estou a fazer o que posso Dulce.
Je fais ce que je peux, Dulce, ne pousse pas.
Tenho saudades daqueles dias Dulce.
Je regrette ces jours-là, Dulce.
Eu estive a pesquisar sobre a casa Sra. Dulce e esta casa foi construída há já cem anos.
J'ai fait des recherches, madame, et cette maison a été construite il y a presque un siècle.
Sra. Dulce... Diga-me o que aconteceu aqui.
Madame, racontez-moi tout ce qui s'est passé ici.
Dulce... Poderias dizer-me que raio está acontecer?
Dulce... tu veux me dire qu'elle merde t'arrive?
Dulce!
Dulce!
O que é que eu fiz de errado?
Qu'est-ce que j'ai fait de mal, Dulce?
Prazer em te conhecer Dulce.
Enchantée, Dulce.
A Victoria sabe que tu precisas de nós Dulce.
Victoria sait que vous avez besoin de nous, Dulce.
Sra. Dulce, dê-me aquele papel.
Madame, donnez-moi le papier.
Sra. Dulce, escute-me com muita atenção, é muito importante, é muito importante que você feche os seus olhos e não importa o que ouvir, não abra os olhos. Você percebeu?
Madame, écoutez-moi bien, c'est très important que vous fermiez les yeux et quoi que vous entendiez, ne les ouvrez pas, compris?
Não abra os seus olhos Dulce. Escute apenas mas não abra os olhos.
N'ouvre pas les yeux Dulce, écoute seulement, n'ouvre pas les yeux.
Sra. Dulce!
Madame!
Acalme-se Sra. Dulce!
Du calme, Dulce!
Dulce não há necessidade. Não faça isso.
Ce n'est pas nécessaire, Dulce, ne le faites pas!
Dulce hoje é 11, é apenas uma data, 11 de Novembro de 2011 às 11 horas, 11 minutos e 11 segundos.
Aujourd'hui on est le onze, Dulce. Ce n'est qu'une date. Onze novembre 2011, à onze heures, onze minutes et onze secondes.
Olha para mim muito bem Dulce, ouve bem a minha voz.
Regarde bien mon visage, Dulce, écoute bien ma voix.
Quer um pan dulce?
Voulez-vous un pan dulce
Acho que precisamos de um pouco de "dulce de leche", algo doce.
Je pense qu'on a besoin de dulce de leche, quelque chose de sucré.
Temos pan dulce de todos os sabores para vocês. Ao vosso gosto, com todos os recheios!
Nous avons des nids d'amour à tous les parfums pour vous et comme vous les aimez, avec toutes les garnitures...
O cofre está numa "roulotte" modificada, num complexo em Agua Dulce.
Le coffre fort est dans un cabanon reconverti dans une enceinte à Agua Dulce.
Não faz, Dulce?
Pas vrai, Dulce?
Não é, Dulce?
Pas vrai?
Tradução Dulce Gásio
Je vais juste aller mettre quelque chose de vraiment inconfortable