Translate.vc / Portuguese → French / Edifício
Edifício translate French
8,565 parallel translation
Porquê? Porque este é um edifício comercial e temos pessoas a viver nele.
Ce sont des locaux commerciaux et vous hébergez des gens.
Provavelmente vai pegar fogo ao edifício connosco presos cá dentro, fazendo-nos sair com o fumo.
Il va sûrement mettre le feu au bâtiment avec nous piégés à l'intérieur, nous consumant. C'est ce que je ferai.
No perímetro estava um edifício.
À l'intérieur, il y avait un bâtiment.
Podeis não ter notado, mas todos neste edifício têm más intenções, embora sejam poucos os que escolhem agir.
Ça vous a peut-être échappé, mais tout le monde ici en a, même si peu d'entre nous passent aux actes.
Encontrámos um edifício antigo, um miserável barracão feito de pedra e musgo.
Nous avons trouvé un vieux bâtiment, une cabane de pierre délabrée recouverte de mousse.
No Edifício Federal.
Euh, le bâtiment fédéral.
Não posso entrar no edifício.
Je ne peux pas entrer dans le batiment.
Encontro-vos no Edifício Federal.
On se voit au Bâtiment Fédéral.
Há apartamentos disponíveis neste edifício.
Il y a des appartements dans cet immeuble.
Spencer, nós vimos "A" saltar de um edifício.
Spencer, nous avons vu A sauter d'un bâtiment.
Ele fez isto a estas raparigas e depois, põe-no numa parede para toda a gente ver. Ele esteve neste edifício.
Il a fait ça à ces filles et il a affiché ça sur le mur pour que tout le monde le voit.
Todos os compradores estão a usar representantes anónimos, que serão colocados em quartos separados no mesmo edifício.
Tous les acheteurs utilisent des représentants anonymes, qui seront mis dans des chambres séparées d'un même grand immeuble.
- Que edifício?
Quel immeuble?
Mas se encontrarmos os compradores, podemos segui-los até ao edifício.
Mais si nous trouvons les acheteurs, on suit les acheteurs jusqu'à l'immeuble.
O Max determinou a hora da morte à mesma hora que o Waincroft estava no edifício.
au moment où Waincroft était dans l'immeuble.
Não, alguém incendiou o edifício.
Non, quelqu'un y a mis le feu.
E o criminoso ainda incendiou o edifício quando foi embora.
Et le criminel a mis le feu en partant.
- A imprensa tem este edifício cercado.
La presse a encerclé ce bâtiment.
Sim, ele caiu de um edifício em obras durante uma caça ao homem.
Tombé d'un immeuble lors d'une poursuite.
Tem a certeza que não quer dar o seu código de acesso ao Rhys para que ele não fique nervoso porque você está nervoso... E ficar de fora do edifício. Sem sujar as mãos?
Tu es sûr de ne pas vouloir lui filer le mot de passe pour qu'il arrête de stresser sur le fait d'être stresser... et d'attendre hors du bâtiment, rester clean?
Se estiverem fora, precisam de ir para o edifício mais próximo e ficarem dentro de portas até que anuncie que é seguro voltarem a andar na rua.
Si vous êtes à l'extérieur, vous devez aller dans le bâtiment le plus proche et rester à l'intérieur jusqu'à que je décrète qu'on est assez en sécurité pour s'aventurer dehors.
Amanda, vais ficar com o resto das tropas e vais cercar o edifício.
Amanda, tu prendras le reste des troupes. Tu vas encercler l'immeuble.
O edifício ainda está a ajustar-se.
La construction est encore en cours.
Eu trabalho para o edifício.
Je bosse pour l'immeuble.
Agora, o fracasso do edifício... deu a estas pessoas... o surgimento de meios de escapar para uma nova vida.
Maintenant, l'échec de cet immeuble a offert à ces gens la chance d'entr apercevoir une nouvelle vie.
Só com o edifício.
Seulement à l'immeuble.
Atirou-se de uma janela do quinto andar aqui neste edifício.
Il s'est jeté par une fenêtre du cinquième étage, juste ici, dans cet immeuble.
Há 3 anos, o edifício foi considerado impróprio para habitar.
Puis, il y a 3 ans, le bâtiment a été jugé inadéquat.
Isto não é apenas uma oportunidade de negócio para mim, mas uma forma de proteger o legado de um edifício que amo.
Ce n'est pas pour moi qu'une opportunité commerciale, mais un moyen de protéger l'héritage d'un bâtiment que j'aime.
Conseguiu comprar o edifício, mas ficou sem dinheiro para as obras.
Il était à mi-chemin, pour garantir le bâtiment, mais n'avait aucun fonds pour le développement.
Ele pode sair pelas traseiras do edifício.
Vous pouvez sortir par l'arrière du bâtiment.
Vamos verificar com a segurança, ver se sabem se estava alguém com ele no edifício.
Allons voir la sécurité, S'ils savent si quelqu'un était dans l'immeuble avec lui.
Ele está no edifício?
- Est-il dans l'immeuble?
Não, mas ele ia a algum sitio, porque enquanto estávamos a falar ao telefone, esbarrei literalmente com ele a sair do edifício pela entrada privada.
Non, mais il allait quelque part, parce que pendant qu'on était au téléphone, Je lui ai carrément rentré dedans en sortant du bâtiment par l'entrée privée.
Espere, o Sid estava a sair do edifício na noite do seu assassinato?
Attendez, Sid sortait du bâtiment - le soir du meurtre?
Então, o que estamos a dizer aqui, que o homem mascarado seguiu o Sid de volta até ao edifício do SNT e o matou?
Ce que vous êtes en train de dire, c'est que l'homme masqué a suivi Sid derrière le bâtiment de "S.N.T." et l'a tué?
No entanto, há 30 minutos, o Van Zant entrou no edifício com um passe de um dia pedido por alguém do programa.
Mais il y a une demi-heure, van Zant est entré dans le bâtiment avec un laissez-passer de jour demandé par quelqu'un du show.
Está bem, parece que ela parou neste edifício.
On dirait qu'elle s'est arrêtée dans cet immeuble.
A Evelyn pode ainda estar nesse edifício.
Evelyn doit être dans cet immeuble.
O edifício para onde levaram a Evelyn é um armazém abandonado.
Cet immeuble où Evelyn a été enlevée est un entrepôt abandonné.
Não importa o que aconteça, ninguém do Quartel 51 pode entrar naquele edifício.
Stop. Peu importe ce qui arrive, personne de la caserne 51 ne peut entrer dans ce bâtiment.
Wheatley, prepara-te para atacar o edifício do rio.
Wheatley, préparez-vous à attaquer le bâtiment par la rivière.
Todas as companhias, ataque indirecto ao edifício.
Tous les engins, arrosez le bâtiment. Non!
Limpem o resto do edifício!
Sécurisez le reste du bâtiment.
Otis, Dawson, evacue o edifício do lado antes que o vento mude.
Otis, Dawson, évacuez la maison d'à côté avant que le vent tourne.
A placa do memorial ficará exposta do lado de fora do edifício.
La pierre tombale est en mouvement, et la gravure va faire le tour du bâtiment.
Encontrámos parafusos do edifício até à rua.
On a trouvé des vis dans les immeubles, jusqu'en bas de la rue.
É um pedaço de pedra na frente do edifício.
Ce n'est qu'une pierre devant l'immeuble.
O camião que perseguimos embateu num edifício na Rua Randolph oeste, no 224.
Le camion qu'on poursuivait a eu un accident au 224 Randolph Street.
Ninguém neste edifício, ou de qualquer outro, te culpa. Obrigada, Sargento.
Personne dans cet immeuble, ou nulle part ailleurs, te blâme pour ça.
EDIFÍCIO DA AUTORIDADE JAPONESA Estamos-lhe gratos por aceitar esta reunião.
Nous vous remercions d'avoir accepté cette réunion.