English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Edit

Edit translate French

48 parallel translation
Irmã Edit, não penses agora nos desgraçados.
"Ne vous inquiétez pas pour ces pauvres âmes, Sœur Edith!"
A Irmã Edit está a morrer e pediu para te ver.
"Sœur Edith est mourante et elle vous a demandé."
Se a Irmã Edit te quer ver, devias ir.
"Si Sœur Edith veut te voir, tu devrais t'y rendre sur le champ!"
A irmã Edit está morta, e eu tenho estado ao seu lado.
"Sœur Edit est morte, et j'étais à ses côtés."
Talvez seja altura... de ir para a 1ª página com a governação do distrito.
Harry, il serait peut-être temps de titrer la "une" avec l'Edit Municipal.
- Louis XIV revoga o Edito de Nantes.
- Louis XIV révoque l'Édit de Nantes.
Só que não queria saber de homens por enquanto.
Elle m'a just edit que les hommes ne l'intéressaient pas en ce moment
Ao folhear um velho livro de Direito, dei com um decreto, ou melhor, um edital, de 2 de Novembro de 1554, que diz exactamente o mesmo que a lei actual.
En cherchant dans un très vieux recueil Dalloz,.. .. j'ai trouvé un arrêté, qui est en réalité un édit,.. .. du 2 novembre 1554,..
Tenho nas mãos um edital.
J'ai en main un édit.
O Papa apenas deu-me este Edito, para entregar à Vossa Majestade.
Le Pape m'a simplement donné cet édit, à remettre à votre Majesté.
O Edito instrui Vossa Majestade para ordenar... que Lady Ana Bolena para deixar vossa corte.
L'édit charge votre Majesté d'ordonner à Lady Anne Boleyn de quitter la cour.
Um segundo depois, o cego ouviu uma bofetada. E o rapaz viu a Edie a agarrar-se à bochecha.
Une seconde plus tard, l'aveugle entendit un bruit de gifle... et le jeune garçon vit Edit se tenir la joue.
O meu nome verdadeiro é Edit, tal como a minha avó, mas Eddie é mais fácil.
Mon vrai nom est Edit, ça vient de ma grand-mère, mais Eddie passe mieux.
Depois de revisão cuidadosa de todas as provas, o Inspectora Geral e eu concordamos que a Agente Edit Janko continuará a ser uma agente da polícia de Nova York.
Après un examen minutieux de toutes les preuves, l'inspecteur général et moi sommes d'accord que l'officier Edit Janko restera un officier de la police dede New York.
Sim, assim que descobrir quem matou a Edith Firlock.
Oui, bien, dès que j'aurai trouver qui a tué Edit Firlock.
E a Edith e o Tom e a Rose.
Et Edit, Tom et Rose.
Trazemos este edito sagrado em nome do nosso benevolente Imperador neste dia da sua coroação.
Nous transportons ce saint édit au nom de notre bienveillant empereur en ce jour de couronnement.
Que a sua retidão conduza as prolíferas multidões da dinastia Song com grande reverência e pelas 16 Máximas do Edito Sagrado.
Puisse sa droiture guider les multitudes de la dynastie Song avec une grande vénération et par les 16 maximes de l'Edit sacré.
Por édito do nosso ilustre soberano Alfonso,
Par édit de notre illustre souverain Alphonse, roi de Castille, de Léon et des Asturies,
Decreto Governamental número 826.
Édit gouvernemental numéro 826.
- Meu decreto?
Mon édit?
- Decreto seu.
Votre édit.
Meu decreto real nomeando você, Thomas Becket...
Mon édit royal te nommant, toi, Thomas Becket,
Adama, o Conselho votou e decidiu revogar o édito, e alargar os poderes de emergência, atribuindo-te o Comando total.
Adama, le Conseil a voté et a décidé d'abroger son édit, en rétablissant l'état d'urgence et en vous donnant tous les pouvoirs.
Sua Santidade emitiu a Bula.
L'édit de sa Sainteté prive Elizabeth, soi-disant reine d'Angleterre, servante du mal, de son trône.
Autoriza os pobres e os desfavorecidos a tirar proveito dos campos, após as colheitas.
.. et qui était exactement les textes que l'on a aujourd'hui. Cet édit autorisait les pauvres, les malheureux, les défavorisés,.. .. à venir dans les champs après les récoltes.
PJCT68
SUB-EDIT / YOJIMBO... [BST] / X-TEAM et merci beaucoup pour la transcription ( Ashley Miller / Zack Stentz )
Eu quero ordenar algo.
Hyde, j'ai un édit à formuler.
O Édito Imperial decretou A prática de Artes marciais é outlawed
La pratique des arts martiaux a été déclarée illégale par édit impérial.
Provavelmente sobre o Édito Imperial.
Peut-être au sujet de l'édit impérial.
Que édito?
Quel édit?
Existe um Édito Imperial.
Il y a un édit impérial.
Mas o Édito Imperial está ainda em efeito.
Mais l'édit a toujours cours.
Para onde o Édito veio de.
L'endroit où a été émis l'édit.
Tente achar o Imperador. E convença ele para abolir o Édito.
De trouver l'empereur et de le convaincre d'abolir l'édit.
Exercerás o édito final? Verterás o seu sangue?
Exécuterez-vous l'édit ultime en versant son sang?
Nas suas escritss, o escriba Cristão, Lactantius, registou o Decreto de Milão como um marco na história do Cristianismo.
Selon les écrits du scribe chrétien Lactance, l'édit de Milan fit date dans l'histoire du christianisme.
Baseado no romance de Kanae Minato
Trad : Vonsid Edit et Adpt :
Este édito declara-o culpado de disseminar doutrinas perniciosas para o escândalo e aflição das almas simples.
Cet édit vous déclare coupable de diffuser des doctrines pernicieuses, et de choquer les âmes simples.
Isto torna-se muito atrativo porque o decreto de tolerância de Constantino fez isso.
cela devenait très avantageux, à cause de l'édit de tolérance de Constantin.
Em 313 d.C. Constantino publica o tratado de milão, estabelecendo o domingo como o dia de descanso.
En 313, Constantin a publié l'édit de milan, établissant Ie dimanche comme jour de repos.
Fica claro pelo outro decreto de Constantino, dado em 321 d.C. quando o imperador ordenou :
Ceci est très clair dans un autre édit de Constantin promulgué en 321, et dans lequel l'Empereur ordonne :
Perceba, o decreto usa a palavra sol, "S-O-L."
Remarquez que l'édit utilise Ie mot soleil.
Rei Francisco, pedimos humildemente que assineis este édito.
Roi François, nous vous demandons humblement de signer cet édit.
O Vaticano, o édito...
l'édit...
Desejou que vocês os dois mantivessem o édito imperial.
Elle souhaitait qu'à vous deux vous mainteniez l'édit impérial.
Sem os documentos legais, o meu édito não tem legitimidade.
Sans les documents légaux, mon édit n'a aucune légitimité.
Um édito ordenado por George Washington. Os restos do general Howe serão enterrados não na Inglaterra, mas nas colónias.
Un édit de George Washington ordonnant que les restes du Général Howe soient enterrés, non pas au Royaume-Uni, mais dans les Colonies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]