English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Effort

Effort translate French

2,771 parallel translation
Nem no Dia da Mãe, podiam dizer alguma coisa bonita...
Le jour de la fête des mères, vous pourriez faire un effort pour...
- Na verdade, far-se-ia sem esforço.
- En fait, c'est sans effort.
Pela minha experiência, os homens nunca tentam assim tanto.
D'après mon expérience, les hommes ne font jamais cet effort.
Mas foi uma bela tentativa.
Mais un bel effort.
Não digo que todos os idosos que não consigam dominar tecnologia devessem ser publicamente enxovalhados, mas fizéssemos de um ou dois exemplo, talvez desse incentivo aos restantes para se esforçarem.
Je ne dis pas que toutes les personnes agés qui ne peuvent pas maitriser la technologie devrait être fouetté publiquement, mais si on fait un ou deux exemples, ca pourrait inciter les autres à faire plus d'effort.
Trabalha bastante e diverte-te ainda mais.
Après l'effort... le réconfort. N'est-ce pas...
Sem resposta a euforia.
Pas de réponse à l'effort.
Vá lá, Vanessa, estou a fazer um esforço.
Allez, Vanessa. Je fais un effort, là.
Vocês querem limitar-se a jogar este jogo?
Vous pouvez pas faire un effort pour jouer?
Pode haver outra forma, mas vai exigir mais de vocês.
Il y a un autre moyen, mais tu devras redoubler d'effort.
E que por isso te estás nas tintas.
Tu seras fataliste et tu ne feras aucun effort.
Não te esforçaste minimamente para mudares a tua situação nesta escola.
Tu n'as fait aucun effort pour essayer de réussir à Morgan.
Boa tentativa, Greggy.
Bel effort, Greggy.
- Isto não está bem.
- Pas terrible. Fais un peu d'effort.
Bem podiam aparecer e poupar-nos o trabalho.
Sortez et épargnez-nous l'effort.
Eu faço um ar surpreendido, todos fazem um sacrifício, e acabamos todos chateados.
Je fais semblant d'être surpris chacun fait un effort. Mais, on se fait tous chier.
Num esforço de culpar o rapaz.
Dans un effort de piéger le garçon.
Se tentares, acho que consegues lembrar-te.
Si tu fais un effort, je crois que tu pourras te rappeler.
Ele queria fazer a parte dele na guerra.
Il voulait participer à l'effort de guerre.
Não é o resultado de bioquímica alenígia, mas sim o resultado de trabalho árduo.
Pas le cadeau d'un métabolisme extra-terrestre. Le résultat d'un effort personnel.
Não podes dar uma ajuda?
Tu peux faire un effort?
Por favor, senhoras, façam um esforço.
Les filles, faites un effort.
Disseram que fariam um esforço!
Vous deviez faire un effort. J'en fais un.
Parece que nem tentas.
Bon sang, tu ne fais aucun effort.
- Eu não tento?
Moi? Aucun effort?
Boa tentativa.
Bel effort.
Ainda bem que te esforçaste. Que estás a usar?
C'est bien que t'aies fait un effort.
Anda cá, anda.
Fais un effort.
Tu consegues, Joe, se tentares.
Il faut faire un effort, Joe.
Não nos podemos entender?
Mesdames, faites un effort!
Talvez devêssemos ajudar, não achas?
Alors je crois qu'on doit faire un effort et se comporter de façon compréhensive.
Caso se portarem bem e limparem os vossos quartos talvez mandem uma foda hoje...
Si vous faites un effort, peut - être que vous baiserez ce soir.
Vais ter de fazer um esforço desta vez.
Tu vas devoir faire un effort cette fois-ci.
Tenta ser corajosa.
Fais un petit effort.
- Foi um excelente esforço.
Très bel effort.
Não te esforces para nada.
- ne rien essayer, pas faire d'effort.
Com mais força, Senhora.
Encore un effort.
Todos nós temos de nos esforçar e isso inclui-te, incrivelmente.
On doit tous faire un effort aujourd'hui, y compris toi.
Uma posição insignificante.
Une position mineure, l'effort dépassant de loin la récompense.
- E eu ajudarei nessa causa.
Et je l'aide dans l'effort. Et sois félicité pour cela.
Parece-me que o grande erro foi não termos reconhecido, há cerca de uma década, que era urgente fazermos um esforço conjunto no sentido de desenvolver estas formas de energia sustentável.
Je pense que la grande erreur est de ne pas avoir reconnu, il y a environ une décennie, qu'un effort concerté devait être fait pour développer des formes d'énergie renouvelable.
Vá lá, Travis. Não temos participação opcional nesta turma.
Fais un petit effort pour participer.
Bela tentativa.
Bel effort, ordure.
Vá lá, façam um esforço.
Allons, faites un effort.
Mas, Molesley! Espero que ajude o esforço de guerra de outra forma.
Mais, Molesley... j'espère que vous aiderez l'effort de guerre, par d'autres moyens.
É pai da Sofia e eu adoro-a, portanto vou tentar gostar de si.
Vous êtes le père de Sofia. J'aime Sofia, alors je fais un effort.
mas deixa-me mostrar-te como se faz a sério.
Un effort respectable, mais laisse-moi te montrer comment on fait ça correctement.
Mais ou menos. adiantando-se em trezentos e cinquenta narizes.
Grosso modo. Applejack a noté l'effort, et pousse encore plus avec ses solides pattes de poney de ferme prenant la tête de 350 cheveux!
Tiveste um ano inteiro para planear, mas não fizeste um esforço.
T'avais un an pour tout préparer et tu fais aucun effort.
Bem, então, arranja mais corda.
Faites un effort.
Partiste a taà § a. Valeu pelo esforà § o.
T'as même ébréché le mug. Je te donne quand même un point pour l'effort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]