English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Embargo

Embargo translate French

183 parallel translation
Sem embargo eu prefiro que fracasse...
Mais je préférerais qu'il échoue...
O Presidente Lincoln não me parece que vá fechar os portos.
Le président Lincoln n'a pas mis l'embargo.
O Governo devia fazer algo com relação às esposas estrangeiras. Como um embargo.
Il faudrait interdire ces épouses étrangères, décréter l'embargo.
Estou absolutamente certo que já foi bem estudado sem embargo, não há problemas com os nativos?
Je suis certain que vous n'avez pas négligé cet aspect. Mais par simple curiosité... Et les indigènes?
- Está embargado?
- Vous êtes sous embargo?
Agora, ameaçam-nos com um embargo às matérias-primas de que precisamos.
Ils nous menacent d'un embargo sur les matières premières.
" Assim, imporemos um embargo total a todo o comércio com o Japão.
" Nous allons donc imposer un embargo... sur les échanges avec le Japon.
Devíamos ter esperado a seguir ao embargo do petróleo.
Normal, après l'embargo sur le pétrole.
A moça achou-a muito magra, sem embargo gostou :...
La fille la trouva maigre, mais elle lui plut... cependant...
E parece estar muito triste,... sem embargo gostou.
et bien triste, apparemment... Elle avait apprécié, cependant.
Sem embargo... Sem embargo,... causou boa impressão em Skinny Walrus.
Cependant... il fit bonne impression à Skinny Walrus.
A atmosfera séria e solene das classes mudou muito últimamente ;... sem embargo, certo respeituoso temor não desapareceu das aulas,... segue existindo... nos professores.
l'atmosphère recueillie des cours a changé dernièrement... mais il reste une certaine crainte respectueuse... dans les classes... et dans les professeurs.
Eu, princesa encantada Embargo.
Sûr! Et moi princesse rose-bonbon. Embargo!
Embargo.
Embargo!
Levantem o embargo.
Lève embargo.
E pediu um embargo à publicação.
Il sollicite une sommation.
Agora que sabemos isso, o que podemos fazer contra o embargo?
Maintenant que c'est sur la table, que pouvons nous faire pour mettre sur pied cette sommation.
A Grã-Bretanha impôs embargo de petróleo à Rodésia, após a declaração unilateral de independência.
Embargo anglais sur le pétrole aprés l'Indépendance de la Rhodésie.
Ele acreditava que o stock que estava protegendo representava esperança. A esperança de que queimando aqueles chifres, pudéssemos finalmente levar a sua mensagem para os governos do mundo para reforçar a importância dos chifres de rinoceronte de Banon e parar com o massacre de nossos rinocerontes negros antes que eles fiquem extintos.
Le stock qu'il surveillait représentait l'espoir, l'espoir qu'en brûlant ces cornes, notre message soit entendu et que les gouvernements imposent l'embargo total sur l'importation de cornes pour arrêter le massacre des rhinocéros noirs
Imaginei que se destruíssemos os chifres de milhões de dólares ao invés de vendê-los talvez convencêssemos os líderes mundiais da urgência deste problema, e finalmente seria proibida a importação dos chifres.
En détruisant des cornes valant plusieurs millions de dollars plutôt que de les vendre, on sensibilisera les leaders du monde à l'urgence de la situation et peut-être renforceront-ils l'embargo sur l'importation de cornes.
Queimando estes chifres, apelamos aos líderes mundiais para salvá-los da extinção, proibindo de uma vez por todas a importação de chifres.
En brûlant ces cornes, nous demandons aux dirigeants de ce monde de sauver le rhinocéros noir de l'extinction en appliquant l'embargo total sur l'importation de cornes.
Nós exigimos um embargo do comércio e sanções contra Rutia.
Nous exigeons un embargo et des sanctions commerciales contre Rutia.
Sem embargo, apesar de tudo isto, quem, como é nosso caso, que amamos a Mastropiero, cremos que muitas destas condutas que lhe atribuem na realidade são totalmente alheias ; provavelmente sejam de Günther Frager.
Malgré tout, ceux qui, comme nous, aiment Mastropiero, pensent que beaucoup des attitudes qu'on lui attribue lui sont en fait totalement étrangères ; elles appartiennent probablement à Günther Frager.
" A história do embargo aos pénis!
L'embargo sur le pénis?
Sem embargo, as legislações anglosaxões consideram delito a tentativa de suicídio quando o suicida fracassou.
Cependant, les lois anglo-saxonnes font un délit de la tentative de suicide manquée.
Cavalheiros, o hino sempre disse isto de "limpas as mãos", sem embargo, me vão disculpar, mas todos os governos se cansaram de roubar.
L'hymne a toujours parlé de "propres les mains..." ... mais, vous m'excuserez tous les gouvernements se sont fatigués de voler.
Sem embargo, apesar de tudo isto, quem como nós amamos a Mastropiero, cremos que muitas destas condutas que lhe atribuem em realidada lhe são totalmente alheias.
Malgré tout, ceux qui comme nous aiment Mastropiero, pensent que ces faits qu'on lui attribue lui sont totalement étrangers.
As vossas tarefas básicas tornar-se-ão muitíssimo mais rápidas... do que as máquinas japonesas antes do embargo e que se encontram no mercado negro.
Vos clones basiques seront plus rapides que les machines japonaises pré-embargo du marché noir.
Juro que, se houver mais algum problema, eu próprio embargo a obra.
Je vous jure que si ça tourne mal, je fermerai cet endroit moi-même.
Embargo à China se apoiar a Coreia.
Bloquez la Chine, si elle s'aligne avec la Corée du Nord.
Libertar presos políticos, levantar o embargo, denúncia pública do capitalismo, a treta do costume.
Libérations de prisonniers politiques, lever de l'embargo. Plus une condamnation solennelle du capitalisme, rien de nouveau en bref.
Os embargos foram levantados e os presos políticos libertados.
L'embargo a été levé, les prisonniers politiques libérés.
Nós não estamos ainda a meio dum embargo à diversão?
c'est toujours l'embargo?
Não, não ouviste o que eu disse? O embargo está levantado. Não.
non, l'embargo est levé.
Não gostarão certamente de saber que o vosso bloqueio ao meu planeta terminou.
Ne vous réjouissez pas trop vite. Votre embargo sur notre planète est terminé.
Sei que não é o tipo a quem queres vender a loja porque tenho aqui o embargo. - Mentira!
Pas ton acquéreur, parce quej ai une ordonnance du juge.
É forjado. Não podias obter um embargo tão depressa!
C'est bidon, on ne peut pas en avoir aussi vite.
- O embargo contra Cuba.
L'embargo contre Cuba.
O que não são, sem embargo de tudo isto, é que não são escravos, nem ainda vassalos!
Ce qu'ils ne sont pas, en dépit de tout, c'est qu'ils ne sont pas des esclaves, ni même des vassaux,
Se estivessem a vendê-lo, isso violaria as sanções?
Ils violeraient l'embargo en leur vendant un système de forage?
Estou a trabalhar no caso do equipamento que poderá ter sido vendido pela Bonamo Energy aos iraquianos, violando as sanções.
J'essaie de tirer une affaire au clair d'équipement de forage vendu... par Bonamo Energy aux Irakiens, d'où violation de l'embargo.
Kennedy pôs um embargo comercial sobre Cuba impedindo o embarque de calças "Sansabelt" cubanas, muito populares na altura.
Kennedy venait d'imposer l'embargo sur Cuba et sur leurs stocks de pantalons à taille basse, très à la mode à l'époque.
Sr. Monroe, um dos seus vizinhos garante que a sua casa excede a altura definida e solicitou o embargo imediato da obra.
Un de vos voisins affirme que votre maison dépasse la hauteur permise... et il veut arrêter immédiatement la construction.
Hoje, aos bósnios é negado o direito de se defenderem por um embargo de armas que a ONU impôs contudo, neste preciso momento, a guerra continua sem sinais de pacificação.
Le droit de se défendre est toujours dénié aux Bosniaques par l'embargo sur les armes imposé par l'ONU, alors qu'en ce moment même, la guerre continue sans aucun signe de pacification.
Embargo total ao amor querida!
Je mets l'embargo.
Desde o embargo da ONU, ninguém transacciona diamantes sangrentos.
Peu de gens osent acheter leurs diamants depuis l'embargo de l'O.N.U.
Por culpa do embargo do Wilson... há que comprar as armas no mercado negro.
Avec l'embargo de ce satané Wilson, on trouve les armes sur le marché noir.
Vosso presidente Wilson levantou o embargo de armas.
Le président Wilson a levé l'embargo sur les armes.
Então nós ficamos nós, nós passamos um período especial de bloqueio em dobro.
nous sommes tombés dans une période de double embargo.
Ainda que não possamos controlar tudo, e as caricaturas sejam tolas, não podemos evitar ver-nos arraigados instintivamente buscando uma solução que sem embargo nos satisfaça.
Bien sûr, on ne pourra pas tout contrôler, et les dessins animés, c'est chiant, mais on ne peut pas s'empêcher, instinctivement, de s'impliquer et de chercher une solution qui nous satisfera quand même.
Tenha dó. Esse embargo é ridículo.
L'embargo sur les cigares cubains est ridicule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]