Translate.vc / Portuguese → French / End
End translate French
8,206 parallel translation
O Frank, tem uma casa que ele quer mostrar este fim de semana.
Frank a une maison qu'il veut exposer ce week-end.
Eu estava apenas ansioso para passar algum tempo com a família este fim de semana, é só isso.
J'avais juste envie de passer du temps en famille ce week-end, c'est tout.
Tem planos para uma viagem no fim de semana a Porto Rico.
Il a prévu un week-end à Puerto Rico.
Queres sair neste fim de semana?
Tu voudrais aller traîner ce week-end?
Ambos vamos estar em casa no fim-de-semana.
Et on va être à la maison tous les deux pendant tout le week-end.
E sabemos que ela segui o rasto de um cliente aqui em Las Vegas, que contratou a Emily para o fim de semana.
Et on sait qu'elle était sur la trace d'un client ici à Vegas qui a embauché Emily pour le week-end.
Bem, o Caleb, disse-me que me ia conseguir algo no fim de semana.
Et bien, Caleb a dit qu'il m'aurait quelque chose pour ce week-end.
- Vais passar todo o fim de semana
- Quoi? - Tu vas passer tout ton week-end
É o nosso fim de semana.
C'est notre week-end.
Estou aqui todo o fim de semana num quarto exactamente igual a este.
Je suis là tout le week-end dans une chambre exactement comme celle-là.
Espero ver-te no seminário deste fim de semana.
- Tu es prêt pour le séminaire du week-end? - Le séminaire?
Vamos no fim de semana.
On ira ce week-end.
As pessoas que vêm para cá pensam que estão em East Hampton, e é por causa de sítios como The End e Navy Beach e como este fiasco que o Oscar propõe.
Ceux qui viennent ici pensent être à East Hampton, et ça à cause des lieux comme la fin et Navy Beach et ce fiasco qu'Oscar propose.
Também tenho as minhas filhas, este fim de semana.
Je ferai vite. Moi, j'ai mes filles ce week-end.
Quando estiver pronta para fazer um acordo, procuro-te.
Tu sais, après l'école et les week end.
Está com a mãe neste fim de semana.
Il est chez sa mère ce week-end.
Ele vai ficar detido o fim-de-semana, e quanto mais tempo lá, maior é a hipótese de a prova que o inocenta se perder ou ser destruída.
Et il le sera tous le week-end, et plus le temps passe, meilleures sont les chances que les preuves qui pourrait le disculper soit perdues ou détruites.
Ia levar o fim-de-semana todo.
Ça pourrait prendre tout le week-end pour réunir l'argent - dont on a besoin.
Não conseguimos tirar-te no fim-de-semana.
On ne va pas pouvoir te faire sortir pour le week-end.
Sr. Solloway, conhece um lugar chamado "The End"?
M. Solloway? The End, vous connaissez?
Ia fazê-lo no fim de semana, mas vamos mais cedo.
- Non. C'était prévu ce week-end.
Sr. Solloway, conhece um lugar chamado "The End?"
M.Solloway, connaissez-vous un lieu appelé "The End"?
Mas diz à Katie para estar livre na quinta para sairmos. Trabalho à noite até lá e no fim de semana seguinte vou estar fora.
Mais tu ferais mieux de dire à Katie de réserver sa soirée de jeudi, car je travaille les nuits précédentes, et le week-end d'après je ne suis pas en ville.
Sim, pensamos que podíamos tirar à sorte, este fim de semana, não é, Dave?
Oui. Je crois qu'on a tiré à la courte paille ce week-end, Dave?
- Conhece um lugar chamado "The End"?
- The End, vous connaissez?
Espero que ela pague a psicóloga da Whitney, e agora descobri que não vem cá no fim de semana.
C'est bien fait si elle lui paye la psy. En plus, elle viendra même pas ce week-end.
Deixa-me ir a Montauk no fim de semana. Deixa-me acompanhar o cretino do teu pai.
Laisse-moi passer le week-end à Montauk avec ton... abruti de père.
Tiveste um bom fim de semana, Mason?
Tu as passé un bon week-end, Mason?
E formem uma dupla este fim-de-semana.
Et formez une équipe ce week-end.
Só estou aqui para o fim-de-semana.
Je suis seulement là pour le week-end.
Que tal eu levar-te para um BB romântico neste fim-de-semana?
Je pourrais t'emmener dans un Bed and Breakfast romantique ce week-end.
Nós não precisamos de sair do nosso quarto o fim-de-semana inteiro.
On ne devra pas quitter la chambre de tout le week-end.
Vieste cá no fim de semana?
Tu es venue ce week-end?
Xkeyscore em geral, e existe uma pasta enorme de documentação sobre o Xkeyscore e sobre como funciona, é o programa de front-end que os analistas utilizam para pesquisar essa espécie de oceano de SIGINT em bruto de que vos estava a falar.
Pour XKeyscore... Il y a toute une documentation sur son fonctionnement. Les analystes s'en servent pour interroger cette masse de données brutes SIGINT dont je vous parlais.
Este devia ser um fim de semana importante para mim e a Ashley.
C'était censé être un week-end important pour Ashley et moi.
Que tal o Giorgio's no fim-de-semana?
Pourquoi pas aller chez Giorgio ce week-end?
Mas com as reuniões estratégicas...
Je vais essayer de rentrer à la maison ce week-end, mais avec les réunions stratégiques, c'est juste... OK.
- Mas ao fim de semana...
Pendant le week-end alors?
- Como foi o fim de semana?
Comment était ton week-end?
Estava a pensar, todos os fins-de-semana, nós... fazemos churrasco.
Écoute, je pensais que... chaque week-end, ta mère et moi, - on organise ces barbecues. - Oh oui!
Ouve... Se não te importares em ter companhia este fim de semana...
Si ça ne te dérange pas d'avoir de la compagnie ce week-end...
Desculpa. Tenho de cancelar os planos do fim-de-semana.
Désolé, Je dois annuler nos plans pour le prochain week-end.
Espero que para o ano a Ação de Graças seja a uma sexta para que possa dormir o fim de semana todo.
J'espère que l'année prochaine ça sera un vendredi, pour que je puisse dormir tout le week-end.
Um fim de semana em Las Vegas.
Un week end à Vegas.
Duas vezes, numa semana má.
2 fois, sur un mauvais week-end.
Houve aquela vez que levaste o Jack naquele fim de semana improvisado a Orlando.
Il y a eu la fois où tu as embarqué Jack dans ce week-end impromptu à Orlando.
Na semana passada depois de sair daqui,
Le week-end dernier en partant d'ici.
Acontece que sei que há um grande torneio de bilhar no Palermo este fim de semana.
Je sais qu'il y a un tournoi majeur de billard au Palermo ce week-end.
Como é um final de semana, havia apenas nove funcionários no prédio no momento do ataque.
Comme c'est un week-end, il n'y avait que neuf employés dans le bâtiment au moment de l'assaut.
A Alison quer fazer uma festa de pijama neste fim-de-semana.
Alison veut faire une soirée pyjama ce week-end.
- Qual fim de semana?
Quel week end?