English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Energia

Energia translate French

13,700 parallel translation
Apesar de tudo, ainda temos energia, o que é uma benção lá do céu, se é que alguma vez a houve!
Enfin, on a le courant, ce qui est une bénédiction, si tant est qu'il y en ait eu une!
Sabe que lutarei contra isto com toda a minha energia, certo?
Vous savez que je me battrai de toute mon énergie, n'est-ce pas?
As tuas células epiteliais são muito elásticas e absorvem energia.
Tes cellules épithéliales sont élastiques tout en absorbant l'énergie.
Sem respirar, não há oxigénio. Sem oxigénio, não tens energia.
Pas de souffle, pas d'oxygène, donc pas d'énergie.
Sem energia, não ganhas.
Pas d'énergie, pas de victoire. Tu perds.
Conversão de energia 12 K.
Puissance à 12 K.
cortes de energia em Abilene, uma perigosa nuvem...
coupures de courant à Abilene, un dangereux nuage...
Centro de energia activo.
Générateur principal activé.
Conversores de energia offline.
Conversion des pouvoirs hors-ligne
Cheia de energia e cor.
Pleine d'énergie et de couleurs.
Prove que não tem de ser derrotado por nada, que pode ter paz de espírito, saúde fortalecida e uma energia inesgotável.
Montrez au monde que rien ne peut vous atteindre. Que vous pouvez être parfaitement serein, en excellente santé et jouir à tout moment d'une énergie sans faille.
É mais útil empregar a nossa energia a aperfeiçoar este restaurante.
Nous préférons consacrer notre énergie à optimiser notre établissement le mieux possible.
Quero-o sobre nós com toda a energia.
Je veux qu'il nous fonce dessus.
Ele tem uma má energia, uma aura à volta dele.
Je trouve qu'il a une espèce d'aura négative.
Crianças, entrem no nosso campo vibratório de energia e amor e recebam a nossa mensagem.
Mes enfants, pénétrez le champ vibratoire empli d'énergie et d'amour afin de recevoir notre message.
Precisas de energia.
Il te faut de l'énergie.
Ficaria contente se o aplaudissem com a energia que demonstram durante um jogo do Marselha.
Je serais content si vous l'applaudissiez avec l'énergie dont vous êtes capables quand il s'agit d'un match de l'OM.
Digo-lhe já, senhor Presidente. O meu grupo não gastou tanto dinheiro e energia em vão.
Je vous le dis tout de suite, M. le Maire, mon groupe n'a pas dépensé tant d'argent et tant d'énergie pour rien.
Transformamos uma ogiva nuclear numa fonte de energia.
On a converti une tête d'obus nucléaire en une source d'énergie.
Outros dão-te energia.
Certains vous donnent de l'énergie.
A diferença é que um tem uma luz escura que emite energia ultravioleta e isto é pele num pau.
- La différence est que l'un a une lumière noire qui émet des ultraviolets et l'autre est du cuir au bout d'un bâton.
Hoje há uma energia especial.
Aujourd'hui, il y a une énergie particulière.
Partiram a loiça. Era uma energia elétrica e intensa.
Ils sont déchaînés, électrisés...
Entre elas, está a mais sincera incompreensão do motivo pelo qual o Charles decidiu investir tempo e energia em ti.
Cependant, nous sommes tous les deux stupefaits par le temps et l'energie que Charles te consacrait.
Isso cria uma energia que é... que é autêntica.
Ça crée une énergie qui est totalement brute.
Acho que a energia do Jamie é muito instável.
Je pense que en ce moment l'énergie de Jamie... est très instable.
Então, é uma crise de energia. Talvez isso tenha algo a ver.
Faut pas oublier qu'on a une crise énergétique.
Têm uma energia crua. Quero proteger isso.
Je veux garder leur côté brut.
Toma uma maçã. Tem energia natural, é assimilada ao longo do dia e não te faz andar sempre a cagar.
Prends une pomme, c'est de l'énergie naturelle, qui se libère sur la journée, et ça te file pas la chiasse.
Não gastes energia com falinhas mansas, podes deixá-lo a suar.
Ne perds pas ton temps à essayer de l'amadouer, - lance l'idée, laisse-le suer un peu.
Caramba, chefe. Ela está agendada para aparecer no novo edifício Energia Verde na Ilha Roosevelt.
Bon sang, chef, elle doit apparaître au nouvel immeuble d'énergie verte sur Roosevelt Island.
Esse corte de energia dum raio!
Putain de coupure de courant!
Elas devem ter uma fonte de energia alternativa.
Elles doivent avoir un tableau de secours.
- Não encontrei a fonte de energia.
Yo! J'ai pas pu trouver le tableau électrique.
Ajuda a fornecer energia à cidade de Nova Iorque.
Ce qui produit du courant à New-York.
Prevê-se que a ondulação ultrapasse os três metros, prevêem-se inundações e falhas de energia, e o presidente da Câmara de Blasio pede a todo o pessoal não essencial para permanecer dentro de casa.
Avec des vagues de plus de 3 mètres, on attend des inondations et des pannes de courant, et le maire de Blasio demande que le personnel non essentiel reste à l'intérieur.
Diz-se que a Hexler Gaming não desenvolveu a tecnologia de baterias para dar energia aos auscultadores portáteis 3D. Não.
La rumeur est que Hexler Gaming n'a pas developpé la batterie pour alimenter leurs casques autonomes pour le jeu en 3D.
E se o Jason descobriu uma forma de dar energia aos auscultadores?
Et si Jason avait inventé quelque chose pouvant alimenter ce casque?
A quantidade de energia que levou para convencer os meus investidores a financiar isto, é muito difícil de explicar.
Toute l'énergie qu'il a fallu pour convaincre mes investisseurs de financer tout ça, c'est difficile de tout transporter.
É um desperdício de energia.
C'est une perte d'énergie.
Há muita energia má neste quarto.
Il y a beaucoup de mauvaises ondes dans cette chambre.
Uma energia muito masculina.
Une énergie très masculine.
Estava com uma energia brutal, tipo...
Il avait de l'énergie à revendre.
Consegues controlar a energia daqui?
Tu peux contrôler l'électricité depuis ici?
Cortamos a energia.
Vous donnez votre langue au chat? Couper le courant.
A energia solar, para que nunca parem.
Énergie solaire, pour ne jamais s'arrêter.
Sem energia.
Le courant est coupé.
Uma forma de pensar usando a mente e a energia para ser a consciência na existência.
Une forme de pensée utilisant l'esprit et l'énergie pour créer une conscience.
Gastei muita energia na minha arte.
J'ai dépensé beaucoup d'énergie dans mon art.
Energia temporal a 50 %.
Energie temporelle à 50 %. Surveille-le de près.
- Desliguem a energia do edifício.
- Coupez l'alimentation du site.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]