Translate.vc / Portuguese → French / Engin
Engin translate French
1,716 parallel translation
O mesmo conceito de mecanismo mais rápido que o ar não funciona ao menos que consiga equilibrar o poder do hélio ou do hidrogênio, o qual...
La notion d'un engin "plus léger que l'air" ne marchera pas... à moins d'exploiter la puissance de l'hélium ou de l'hydrogène,
Vocês podem esgatanhar-se a noite inteira... mas sou eu quem decido. - Se, pelo menos, tivesse uma pilinha.
- Tu sais, si elle avait un engin.
Seu caminhão parou e agora está fazendo uma exibição pra lá de sexy!
Gare ton engin, et sers-nous une tranche de disco sexy.
Ficasse contente apenas por "fazê-lo" funcionar.
On est content quand son engin se met en route.
Vamos acabar esta treta.
Rafistolons l'engin.
Era para as 8 da manhã e estou-me nas tintas para o que isso diz.
Non, 8h demain matin. Votre engin, je l'emmerde!
O que se passa contigo e essa estúpida máquina?
Pourquoi cette obsession avec ce stupide engin?
ajuda-me! Como é que é suposto eu aterrar esta coisa?
Marko, aide-moi, je ne sais pas comment arrêter cet engin!
Isto não está ao teu alcance.
Tu pourras jamais allumer l'engin.
Negros a sério pilotam coisas de verdade.
- Un vrai mec sur un vrai engin,
Bem, estou folheando o teu catálogo aqui e não vejo nada sobre um trenó voador com pessoas nas asas!
Je feuillette ton catalogue... et je ne vois pas d'engin volant avec des gens attachés surles ailes!
Primeiro que tudo, tal dispositivo não existe.
Il dit n'importe quoi! Il n'y pas un engin comme ça.
Não é preciso.
Pas besoin de cet engin.
Bonito, escolheu uma mesmo boa.
Seigneur, il est vraiment tombé sur un sacré engin.
E que problema é esse com os aviões?
Quel est le problème sur ce fichu engin de débarquement?
- E sabes mesmo como desactivá-la?
- Et tu sais vraiment arrêter cet engin?
Pronto. Sabe pilotar essa coisa.
D'accord, donc vous pouvez faire voler cet engin.
- Digo-te uma coisa. Muitos pilotos de caças davam tudo para voar nisto.
Je vous dirais Lieutenant, que beaucoup de pilotes de combat tueraient pour piloter cet engin.
É um detonador, parte do armamento biológico soviético até final dos anos 80.
Voici un engin détonant de l'arsenal bactériologique russe des années 80.
A ampola está dentro de um detonador.
Le virus est dans un engin détonant.
- Mais básica não podia ser.
- Un engin très rudimentaire.
Vê só isto.
Tu as vu l'engin?
Nunca pilotaram nada assim, por isso não pensem o contrário.
Vous n'avez jamais piloté un engin pareil, soyez en sûr.
Como podem ver, o homem da foto transporta um engenho explosivo.
Vous pouvez le voir, l'homme de la photo porte un engin explosif.
Pouco antes do ataque, o sistema foi destruído por aquele engenho.
Avant l'attaque Cylon, tout le système de défense a été détruit par cet engin.
Esta coisa voa com pêlo na venta.
Cet engin vole avec classe.
Seis anos por cada bomba.
La peine est de 1 à 6 années de prison pour chaque engin.
- Aprenda a conduzir isso. Desande, anormal!
Essayez d'apprendre à conduire cet engin!
Disse-lhe para não alugar aquilo.
Je lui avais dit de ne pas louer cet engin.
Alguém tem de começar a festa.
Non, il faut bien que quelqu'un amorce cet engin!
Mãe, o Pai construiu um aparelho que pode ser... mortal nas mãos erradas. E ele está a segurá-lo.
Maman, papa a construit un engin qui peut être mortel dans de mauvaises mains, et il le tient dans les siennes.
Entretanto, posso analisar o que resta do dispositivo. Ver o que estava a fazer lá.
En attendant, je testerai l'engin pour découvrir ce qu'il faisait là-bas.
Mandem o dispositivo e contactem daqui a uma hora.
Envoyez l'engin et rappelez dans une heure.
O dispositivo estava danificado.
L'engin était endommagé.
Contudo, no ano passado, o efeito de um dispositivo alienígena quebrou a contençao e integrou-se na populaçao civil.
L'an dernier, toutefois, les effets d'un engin extraterrestre ont affecté la population civile.
O dispositivo poderia explodir.
L'engin pourrait exploser.
Estas coisas costumam ser só de ligar.
Avec ces choses il suffit juste de brancher et cela fonctionne. - Cet engin doit utiliser une procédure différente.
Não podemos ir a lado nenhum sem concertar o engenho.
- Karris, c'est compliqué à expliquer, mais nous ne pouvons partir tant que l'engin n'est pas réparé. - Nous...
A causa da queda da nossa nave, da queda do dardo dos wraith, está neste engenho.
Karris, la raison pour laquelle notre vaisseau est tombé. La raison pour laquelle les chasseurs Wraith se sont écrasés, est cet engin.
Temos um engenho activo.
On a un engin activé.
Como pode alguém do meu negócio andar por aí com um artefacto como esse?
Comment quelqu'un dans ma branche peut il se balader avec un engin pareil?
Esse artefacto quase te enviou para a cova.
Cet engin... t'as presque envoyé au cimetière.
A menos que um engenho central canalize toda a energia armazenada para uma explosão central.
Sauf si un engin placé au centre concentrait toute l'énergie stockée ici en une explosion massive.
Bonito veículo, Einar.
Bel engin, Einar!
Trazes a arrastar uma pata?
- T'as une attache derrière ton engin? - Ouais.
Eu sinto falta dele e do seu pénis.
Il me manque, lui et son engin.
"EDI UCAV, Invasor de Alta Profundidade."
ACSP EDI : "Engin de Domination d'incursion".
Já me têm chamado isso...
C'est le surnom de mon engin.
Obrigada.
Un dollar par morceau plus gros que cet engin-là.
E isso é para...
Que va faire Monsieur de cet engin?
Têm alguma ideia do barco?
Avez une idée de l'origine de l'engin?