English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Entao

Entao translate French

1,514 parallel translation
Entao pá, eu sei o que faço.
Allez, je suis pas idiot.
Com este tipo de dança, nem se quer funciona Entao tudo o que eu fiz, foi mandá-lo fora
Avec une prise de kung-fu foireuse Alors je l'ai juste laissé de côté
Entao porque nao usa o exército regular?
Envoyez l'armée!
- Entao, porque desististe da Libia?
- Alors pourquoi t'as refusé la Libye?
Entao, que vais tentar a seguir? Com queijo?
Tu vas essayer le fromage ensuite?
- Entäo, diria que é justificável?
- Vous appelleriez ça justifiable?
- Entäo?
- Alors?
Entäo, vendem-me a mim, sabendo que vendo a qualquer um.
Alors ils me les vendent, en sachant que je vends à n'importe qui.
Entäo, sabe onde está tudo.
Alors vous savez où tout se trouve.
Entäo, arrombe o escritório dele e traga o plano.
Alors allez dans son bureau et trouvez-le.
Entäo, nunca mais será a mesma.
Mais elle ne sera plus la même!
Entäo, por que me parecem anos?
Pourquoi me semblent-ils... des années?
- Entäo, fica junto a mim.
- Alors restez avec moi.
- Entäo, quem é o teu primo?
Alors... C'est qui, ton cousin?
Entäo, quando chega o resto das tuas coisas?
Tes malles arrivent quand?
Entäo, como sabe a resposta correcta?
Cette bonne réponse, alors?
Entäo, onde está ele?
Alors... Où il est, ce gazon?
Entäo, como conseguimos vê-lo nele?
Alors, comment on pouvait le voir, là-dedans?
Entäo, fá-Io outra vez.
Alors, fais que ça remarche!
Entäo, sustentar-nos-ei a ambos.
Je travaillerai pour deux.
- Entäo, näo desististe.
Tu n'as pas abandonné!
- O lugar intriga-me. - Entäo, vamos para lá.
- La Terre m'intrigue.
- Entäo, ensina-me como se faz.
Apprends-moi au moins comment faire!
Entäo, Super-Mulher, vais tê-Io.
Eh bien, Supergirl, tu seras servie!
- Entäo discutiam.
- Donc cela arrivait.
Ou entäo é um cubo de gelo que nem a máquina consegue derreter.
Ou c'est le genre de bloc de glace que même le détecteur fait pas fondre.
Entäo, em que baseia o seu protesto?
Alors, sur quoi basez-vous vos allégations?
Entäo... o advogado da defesa näo tem um dilema ético.
Alors... L'avocat de la défense n'a pas de dilemme déontologique.
Entäo, näo deveria ter feito o juramento.
Alors il n'aurait jamais dû prêter serment.
Entäo, que temos até agora?
Voyons.
Entäo, força.
Fais-le.
Entäo, leva-o.
Alors, prends-le.
Entäo, só precisa de dar-me os seus dados.
Il me faut quelques renseignements.
E entäo ele começou a ter casos e tu começaste a ficar deprimida?
Alors... il a commencé à cavaler, et toi, à déprimer?
Entäo, já acabámos?
C'est fini, nous?
Entäo, a reuniäo é isto? É fantástico.
Alors... c'est ça, le gala?
Entäo achas que é possível as pessoas viajarem no tempo.
Donc, selon toi, voyager dans le temps est possible pour les gens?
Entäo, näo sou maluca!
Alors, je ne suis pas folle!
- Entäo, estou morta ou näo?
- Je suis morte, ou pas?
Entäo! Onde está o teu entusiasmo?
Un peu d'enthousiasme!
- Entäo, qual é a novidade? - O quê?
Alors... c'est quoi, le scoop?
- Entäo, é verdade, raios!
- Alors, c'est vrai!
Entäo e na outra noite?
Attends. Et l'autre soir, alors?
Entäo, Sr. Wilkins, cliente novo?
Alors, M. Wilkins, vous me prenez?
Entäo, façamos algo realmente revolucionário.
Bon. Agissons en vrais visionnaires.
Entäo e a Janet?
Et Janet?
Entäo teremos de lutar.
Alors il faudra se battre.
Entäo, vamos embora.
- Allons-y alors. - Attends.
Entäo, de quem säo?
- De qui sont ces traces alors?
Entäo vou acender o fogo.
Alors je vais allumer le feu.
Esse vínculo... que entäo os unia e agora nos une a nós. Esse vínculo resistiu a todas as provas, e criou raízes na nossa consciência.
Ce lien qui les unissait alors, nous unit... aujourd'hui, il a résisté à toutes les épreuves, il est enfoui au plus profond de nous :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]