English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Entrada

Entrada translate French

10,517 parallel translation
Bem, com uma entrada privada sem câmaras de vigilância, é possível, certo?
Avec une entrée privée et pas de caméras de surveillance, c'est possible, non?
Vale para qualquer câmara a filmar a entrada.
Il en est de même pour toutes les caméras qui filmaient l'entrée de l'immeuble.
- Também é o seu escritório. - Essa entrada é por ali.
Et l'entrée est juste là.
Deu entrada no St. Vincent, a queixar-se de dores lombares e perda de peso.
Vincent en se plaignant de douleurs dans le bas du dos et d'une perte excessive de poids.
Vamos encontrar outra entrada.
Trouvons un autre moyen d'entrer.
Vejo um ferimento de entrada, na parte de cima do peito.
Je vois la plaie d'entrée à la poitrine en haut à droite.
Entendido, estamos a controlar a entrada.
Reçu... On surveille l'entrée principale.
Há registos de entrada, algumas imagens de segurança?
Y a-t-il des registres, des vidéos de sécurité?
Isolei e identifiquei todos os que passaram pela entrada executiva.
J'ai isolé et identifié tous ceux qui sont passés par l'entrée des cadres.
O mapa diz que a oficina é a entrada, por isso, vamos começar aqui, está bem?
Les réparations diesel sont l'entrée, on va commencer là.
Os registos deles mostram um comando de entrada para desligar o sistema, mas uma analise detalhada revelou que não veio do teclado de casa ou do aplicativo
Leurs fichiers log indiquent une commande qui a désarmé le système, mais en y regardant de plus près on voit que ça ne vient ni du clavier dans la maison, ni de l'appli.
E nenhum deles, nenhum proprietário ou a polícia, consegue identificar o ponto da entrada do ladrão.
Et personne... ni les propriétaires ni la police... ne peut identifier le point d'entrée du cambrioleur.
Prefiro descrever como uma entrada numa fase de descobertas de abraçar o desconhecido.
Je préfère décrire ça comme le commencement d'une phase de découverte, pour plonger dans l'inconnu.
O telefone dele está desligado, e o carro está na entrada da garagem.
Son téléphone est éteint, et sa voiture est toujours sur son parking.
Eu só queria obter entrada naquela escola chique a fazer prateleiras de onde as coisas não caíssem.
Hey! Rends-moi le. Dois-je te rappeler que je suis ceinture jaune?
- Muito bem, qual é a próxima entrada?
- Très bien, c'est quoi la suite?
Depois do Mick ter incendiado a entrada lateral, fui procurar o Lenny e vi-o a ser atirado para uma carrinha.
Après que Mick ait incendié l'entrée principale, Je me suis retournée vers Lenny et l'ai vu se faire jeter à l'arrière d'un van.
Foi encontrada à entrada da rua.
Elle a été trouvée à l'entrée de la rue.
Eis a ferida de entrada, logo abaixo da linha capilar. E...
Ici se trouve l'entrée de la blessure, juste sous les cheveux.
Senhor, como sabia disso? Porque 40 mil não davam para o Taylor pagar uma entrada neste bairro, mas é um valor competitivo para um assassino contratado.
Car 40 000 $ n'aurait pas un luxe pour Taylor dans ce quartier, mais un bon prix pour un tueur à gages.
Estou a segurar a entrada aqui, mas a minha mão está a ficar com cãibras, então façam alguma coisa, está bem? !
Je la tiens fixe, mais j'ai une crampe, faites quelque chose.
Consegui chegar a Arrowhead sozinho, encontrei a entrada, mas não sabia o código.
J'ai poursuivi seul vers Arrowhead, j'ai trouvé l'entrée, mais je ne connaissais pas le mot de passe.
Na entrada da nossa aldeia... no fim do caminho, há três barracas com fumo.
À l'entrée de notre village... le chemin du bas, il y a trois fumoirs.
Entrada Este.
Entrée Est.
A Alex entrou pela entrada de serviço.
Alex a fait irruption par l'entrée de service.
- É um fácil ponto de entrada.
Un point d'entrée facile. Au 22e étage?
Há uma entrada de comida insegura na cozinha.
Il y a aussi une entrée non-sécurisée dans la cuisine.
É um ponto de entrada.
C'est un point d'entrée.
A entrada de serviço ainda está aberta.
- L'entrée de service, encore ouverte.
Preciso de comprar a minha entrada?
Je dois payer pour entrer?
Lutas pela tua entrada.
Vous combattez pour entrer.
Devia saber que não era mais que uma entrada ousada.
J'aurais dû savoir que que vous n'aviez rien d'autre qu'une entrée fracassante.
Estás a dizer que não almejas uma entrada ousada?
Vous ne mourrez pas d'envie d'une entrée fracassante?
Já estou há um mês neste planeta estúpido... e não sei o caminho para o ponto de entrada.
Je suis sur cette stupide planète depuis un mois maintenant, et j'ai perdu le chemin vers mon point de départ.
- O "hall" de entrada é por aqui.
- Le hall d'entrée est par là.
Pegue o elevador 3 até à entrada.
Prenez le 3ème ascenseur jusqu'à l'entrée.
Deu entrada numa segunda-feira e disse que se ia embora na quinta.
Elle est arrivée le lundi. En disant repartir le jeudi.
"Conheci uma escritora toda boa à entrada ontem à noite."
Je me suis branche avec une meuf hyper intello au Spot hier soir.
Lá se foi a entrada discreta.
Pour une arrivée discrète, c'est loupé.
E agora estão dois advogados na entrada.
Et maintenant il y a les deux procureurs adjoints dans le hall.
As árvores são associadas frequentemente com a entrada para o submundo.
Les arbres sont souvent associés à l'entrée des enfers.
É assim que Nova Orleães funciona. Há muito tempo. - Se não queres ser uma entrada...
C'est comme ça que Nola fonctionne, et depuis très longtemps, donc à moins que tu veuilles finir en apéritif...
Há alguma entrada AUX?
Oh! Est ce qu'il une entrée AUX?
Por favor, vendedores utilizam a entrada lateral.
Veuillez utiliser l'entrée de service, juste sur le côté.
A empregada deixá-lo-á entrar pela entrada de serviço.
La gouvernante vous fera entrer par l'entrée de service.
Não há problema, usarei a entrada lateral.
Pas de problème. Je vais utiliser l'entrée sur le côté.
Mas, para maximizar as baixas, temos de trancar estes pontos de entrada e saída.
Pour maximiser les pertes humaines, nous devons fermer les points d'entrée et de sortie.
Com um preço de entrada de doze dólares, o público vai esperar exposições interactivas.
Et à 12 $ le billet d'entrée, le public voudra des expositions interactives.
Incluirei você na percentagem da entrada.
Je vous offre un pourcentage dans l'affaire.
Entrada no diário pessoal.
Entrée journal privé.
Encontra-nos uma entrada, Tremores.
Trouve-nous une sortie, Secousses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]