Translate.vc / Portuguese → French / Envelope
Envelope translate French
1,461 parallel translation
Sabe o conteúdo daquele envelope selado?
Connaissez-vous le contenu de cette enveloppe scellée?
Fomos incapazes de avaliar as acusações contra o pai ou a irmã do tenente, porque nem nós, nem vocês, nem os advogados, nem o tenente sabe, precisamente, o que estava naquele envelope castanho.
Nous ne pouvons pas juger les accusations contre le père et la sœur puisque ni vous, ni moi, ni eux, ni les avocats, ni le lieutenant ne savons exactement ce qu'il y avait dans l'enveloppe.
- Este envelope, está cheio de folhas.
Votre enveloppe... elle est remplie de feuilles.
Debaixo da mesa está um envelope.
Il y a une enveloppe sous la table.
- Não há envelope, nem remetente.
- Pas d'enveloppes, pas d'adresse.
Se encontrarmos saliva da Becky no envelope, é indiscutível.
Si la salive de Becky est sur l'enveloppe, c'est irréfutable.
- Pois. - O que é que está no envelope?
Qu'est-ce qu'il y a dans ton baluchon?
Sabes, o único dado desta investigação está nesse envelope, e metade das provas não se aguentam em tribunal, por isso a decisão é tua.
Tu sais, la seule trace de cette enquête est dans cette enveloppe, et la moitié des preuves rassemblées ne tiendra pas au tribunal, alors c'est à toi de voir.
- Não pões num envelope?
Quoi, pas d'enveloppe?
Chegou o resultado do ADN do envelope.
L'analyse de l'ADN sur l'enveloppe.
- Não sei, ponho-a num envelope.
- Dans une enveloppe.
Por isso, esta noite, quero que faças a tal avaliação, feches o envelope e a entregues. Porque, amanhã à noite,
Et ce soir, je veux que tu remplisses mon évaluation et que tu fermes l'enveloppe, parce que demain soir,
Este envelope contém os nomes de oito agentes.
Cette enveloppe contient le nom de 8 agents.
- O que é que está no envelope?
- Y'a quoi dedans?
Tenho de me enfiar num envelope para te interessares por mim?
Je dois émerger d'une enveloppe pour que tu t'intéresses à moi?
ok, imagine que encontre um envelope timbrado na rua. O que faz?
Vous trouvez une enveloppe timbrée dans la rue, que faites-vous?
Depois olhei para o envelope.
Ensuite j'ai regardé l'enveloppe.
O envelope tem dinheiro para as despesas de viagem.
L'enveloppe contient de l'argent pour les autres dépenses liées au voyage.
Pegue num folheto, dobre-o, ponha no envelope, e feche.
Vous prenez une feuille, vous la pliez. Vous la mettez dans l'enveloppe, vous fermez.
Vai ter que rasgar o envelope.
Alors déchirez l'enveloppe.
Quem abriu o envelope?
- Qui a ouvert l'enveloppe?
" ao abrir este envelope contém Y. pestis...
" à l'ouverture de l'enveloppe contient
O pó do envelope contém peste bubónica?
La poudre de cette enveloppe contient la peste bubonique?
O brilho do envelope poderia protegê-la?
La dorure ne le protègerait pas?
Um scub de chumbo do lado de fora do envelope.
Un baiser au plomb sur l'extérieur de l'enveloppe.
Sim, mas fui eu o idiota que lhe deu o envelope com peste.
Oui, mais je suis l'idiot qui lui a donné une enveloppe avec de la peste.
O envelope não tem a morada do remetente.
Il n'y a pas l'adresse de l'expéditeur sur l'enveloppe.
Só passo por aquela vedação todos os dias, por causa do envelope do Falzone.
L'enveloppe de Falzone est ce qui me fait franchir ces grilles chaque matin.
Tudo o que precisas está neste envelope.
Tout ce dont tu as besoin se trouve dans l'enveloppe.
Dra. Caffrey... Conseguimos extrair uma impressão digital daquele envelope que encontrou no México.
Caffrey, um... on a pu extraire une empreinte de l'enveloppe que vous avez trouvé au Mexique.
Escreve o nome de um aluno qualquer num Post-it. Põe-lo num envelope.
Ecrivez le nom d'un étudiant.
Foi no cacifo do Rick que o agente Sacks colocou o envelope?
Rick possède le casier dans lequel on a mis l'argent?
É Santos, e o Russell pode ter o abre-cartas mas o que está no envelope?
C'est Santos, et si Russell a le coupe-papier, - qu'y a-t-il dans l'enveloppe? - Des fixe-cravates...
Estava este envelope para ti na secretária.
J'ai trouvé une enveloppe pour toi sur le bureau.
Restrito Siga o envelope
Numéro Masqué Suivre l'enveloppe
Certo, então entregas o envelope na recepção do Hotel Ellroy?
Ok, il faut livrer l'enveloppe à la réception de l'hôtel?
Haveria um envelope para mim.
Oui. Vous devez avoir une enveloppe pour moi.
Dá-me o envelope.
Donne-moi l'enveloppe.
O envelope está no lugar habitual.
L'enveloppe est à endroit habituel.
Se algum dos volumes tiver um parágrafo a azul na página 17 e a terceira oração estiver entre aspas, mantenha o envelope que o contiver na sua mão esquerda.
Si dans l'un des deux cahiers, il y a un paragraphe rédigé à l'encre bleue sur la dix-septième page et que la troisième phrase est entre guillemets, tenez le paquet contenant les cahiers dans votre main gauche.
Quero o envelope que mandei guardar na caixa-forte.
- Je voudrais reprendre l'enveloppe que j'ai laissée dans le coffre-fort.
O meu número de telefone está dentro do envelope.
Son numéro est à l'intérieur.
Se sair daqui com esse envelope, pagar-lhe-emos muito dinheiro.
Si vous sortez d'ici avec cette enveloppe, on vous donnera beaucoup d'argent.
Fale-me do envelope.
Parlez-moi de l'enveloppe.
E ele conseguiu sair de lá com o envelope.
Et il a réussi à sortir avec l'enveloppe.
Ele não passou por tudo aquilo só para pôr o seu envelope sob o colchão dele.
- Excusez-moi? II n'a pas fait tout cela pour cacher votre enveloppe sous son matelas.
Por isso, devia haver alguma coisa na caixa... bem mais valioso do que o seu envelope.
Alors, il avait quelque chose dans le coffret qui avait plus de valeur pour lui que votre enveloppe.
Se tiverem uma queixa... basta escrevê-la num papel... pô-la num envelope... e enfiar no cu.
Si vous avez une plainte à faire, vous n'avez qu'à l'écrire sur un bout de papier, la mettre dans une enveloppe et vous la coller au cul.
Já íamos desistir, quando vimos um envelope debaixo da porta.
J'ai décidé de le laisser tomber, mais on a vu une enveloppe sous la porte.
O envelope onde estava a carta de extorsão.
Grâce à l'enveloppe.
- O envelope está fechado?
C'est cacheté?