English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Eramos

Eramos translate French

7,817 parallel translation
E eu que achava que eramos más empregadas.
Et moi qui pensais que nous étions de mauvaises serveuses.
Abandonou-nos quando éramos pequemos.
Elle est partie quand nous étions petits.
Ele sabia que éramos a melhor coisa que aconteceu com ela.
Elle savait que nous étions la meilleure chose qui pouvait lui arriver.
Não te lembras de quando éramos novos e estávamos tesos?
Tu te souviens de ce que c'était quand on était jeunes et fauchés?
Não vejo o Rei desde que éramos crianças.
Je n'ai pas vu le roi depuis que nous étions enfants.
Éramos felizes lá.
Nous étions heureux là-bas.
Quando o vosso Rei acabou connosco, éramos, apenas, 5 000.
Quand votre roi en a fini avec nous, il n'en restait plus que 5 000.
Disse que éramos prostitutas e que nunca mais voltaríamos para casa.
Il a dit que nous étions des prostituées et que nous ne rentrerions jamais chez nous.
E ele disse que éramos co-dependentes.
Et il a dit qu'on est co-dépendant.
Éramos silenciosos, precisos e letais.
Nous étions silencieux, précis et mortels.
Essa cena de ficares calada... era má quando éramos casados, mas é, definitivamente, má agora.
Ce truc de ne pas parler... ça n'allait pas quand on était mariés, ça ne l'est toujours pas maintenant.
Da última vez que verifiquei, éramos dois. O que significa dois votos.
La dernière fois que j'ai vérifié, il y avait deux d'entre nous, ce qui signifie deux voix.
Éramos iguais antes, somos iguais agora.
Nous étions les mêmes avant, et nous sommes les mêmes maintenant.
- Ou éramos.
Ou ils l'étaient.
- Sim! Éramos uma equipa uma família, e tu, traíste-nos!
Ouais on était une équipe et une famille, et tu nous a trahi.
Depois, decidiram que éramos um erro.
- Puis ils ont décidé qu'on était une erreur.
Não, só estou a dizer que sinto falta disso, quando éramos só tu e eu.
Non, je dis juste que le temps où il n'y avait que toi et moi me manque.
Éramos tão felizes.
Nous étions si heureux.
Nem éramos próximos.
Nous n'étions pas proches.
- Pensei que éramos amigos.
- Je croyais qu'on était amis.
Talvez fosse assim, quando nós éramos jovens.
Cela était peut-être le cas dans notre jeunesse.
Não há nada que eu queira mais do que voltar ao que éramos, mas...
Rien ne me plairait plus que de revenir où on en était, mais...
Mas ambas juntas éramos como 4 alarmes de incêndio numa refinaria de petróleo.
Mais vous et moi ensemble, ce serait comme un incendie dans une raffinerie de pétrole.
Éramos na escola.
Nous l'étions, à l'école.
- Tu e eu éramos melhores.
Nous étions meilleurs aussi.
- Éramos.
Nous l'étions.
Éramos sempre vendados e transportados até lá.
On nous bandaient toujours les yeux puis on nous transportaient là-bas.
Há 15 anos atrás, o Harrison e eu éramos próximos.
Il y a 15 ans, Harrison et moi étions de très bons amis.
Éramos cientistas com futuro, mas tudo mudou quando a Tess morreu.
Nous étions de brillants scientifiques, et tout a changé à la mort de Tess.
Lembras-te, quando éramos miúdos e o Joe voltava para casa do trabalho com aquela expressão neutra na cara?
Souviens-toi de quand nous étions enfants, et que Joe rentrait du travail avec ce visage sans expressions?
Há 15 anos, éramos como unha e carne.
15 ans plus tôt, Harrison et moi étaient comme larrons en foire.
Éramos jovens cientistas em Starling City.
Nous étions de prometteurs jeunes scientifiques à Starling City.
Disse, que éramos familiares.
Il a dit que nous étions de la...
Pensei que éramos nós.
Je pensais que c'était nous.
- Pensei que éramos amigas.
Vraiment? Tu t'es bien foutue de nous.
Quando o pingente foi roubado do meu carro... Quando dormias com o Dave, enquanto éramos casados.
Quand le pendentif a été volé dans ma voiture...
Éramos paramédicos, parceiros de turno no Hospital de Cardiff.
Nous étions en binôme aux urgences de l'hôpital de Cardiff.
Éramos bandidos.
On savait comment faire de l'argent.
Tu não me conheces, mas eu conheço o teu pai desde que éramos mais novos do que tu.
Tu ne me connais pas, mais je connais ton père depuis l'enfance.
Eu... roubei o duplicado do John quando éramos crianças. Troquei-o com a Shelma Linwood, por um... aperto de mão vigoroso. Era o problema preferido dele.
Je l'ai échangé avec Shelma Linwood contre une...
Isso era uma de duas coisas em que éramos bons.
Je veux dire, c'était une des deux choses qu'on savait faire.
Antes de eu saber que éramos Testemunhas, eu não tinha grandes questões congeladas.
Avant que je sache, que nous étions les témoins, Je n'avais pris aucunes grandes décisions.
Desde quando descobrimos que éramos Testemunhas, lutamos contra criaturas do mal quando aparecem.
Depuis que nous avons découvert que nous étions les Témoins, nous avons combattu les créatures flippantes et rampantes quand elles sont apparues.
... fizeste-me confiar, fingiste que éramos uma equipa?
... gagner ma confiance, prétendre la complicité?
Nós éramos felizes.
On était heureux.
- Diremos que éramos de uma seita.
- On leur dira qu'on est une secte.
Achei que Ruben e eu éramos mais fortes juntos.
Je croyais que Ruben et moi étions plus forts à deux.
Éramos amantes.
Nous avons été amants.
Ruben e eu costumávamos dizer que éramos nós no útero.
Ruben et moi, on disait qu'on était comme ça dans le ventre.
Quando éramos miúdas conhecíamo-nos, de facto.
On se connaissait bien quand on était gosses.
E nós éramos os melhores amigos dele no ciclo.
Toi et moi, on... on était ses meilleurs potes en primaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]