Translate.vc / Portuguese → French / Ernesto
Ernesto translate French
425 parallel translation
E foi assim que te arranjei uma irmã, a Alice, e dois gémeos, o Francisco e o Ernesto.
Et c'est comme ça que je t'ai trouvé une soeur, Alice, et deux jumeaux, Francisco et Ernesto.
O Francisco e o Ernesto.
Francisco et Ernesto.
O Ernesto morreu.
Ernesto est mort.
O Ernesto!
Ernesto?
- Ernesto, Elias.
- Ernesto, Elias.
Ernesto Elias.
Ernesto Elias.
O senhor Ernesto caiu na mais completa desgraça, desonrando o nome da família de uma maneira infamante.
M. Ernesto est tombé dans la peine. Il a déshonoré la famille de facon infamante. ,
Queria eu dizer que o Sr. Ernesto matou uma velha tradição desta casa,
Je voulais dire qu'il a tué une vieille tradition de cette maison :
Ó homem, desemucha. O Ernesto, desde criança, que era um homem de maus instintos.
- Ernesto était un homme mauvais depuis l'enfance.
Sabem, tenho estado a pensar no pobre Ernesto.
Vous savez, j'ai beaucoup pensé á Ernesto.
Qual Ernesto?
Quel Ernesto?
Acho que o Ernesto deve voltar para casa de seus pais.
Je pense que Ernesto doit revenir chez ses parents.
- O Ernesto era capaz de a matar.
- Ernesto serait capable de vous tuer.
Eu sei onde se encontra o Sr. Ernesto.
Je sais où se trouve M. Ernesto.
Senhor Ernesto!
Monsieur Ernesto!
Senhor Ernesto!
- Monsieur Ernesto!
- Sr. Ernesto, não me conhece?
- Vous ne me reconnaissez pas?
Então, Sr. Ernesto?
Voyons, M. Ernesto?
O Sr. Ernesto está completamente perdido.
M. Ernesto est complétement perdu.
E depois do que se passou ontem á noite, com o Ernesto, já nada me admira.
Et aprés ce qu'il s'est passé hier soir avec Ernesto, plus rien ne m'étonne.
Não sei, o Ernesto poderá ser tudo. Poderá ser um músico, um artista...
Je ne sais pas, Ernesto pourrait être tout, un musicien, un artiste...
Tenho visto o Sr. Ernesto combater muitas vezes e posso afirmar, não desfazendo na paternidade, que no ringue ele é um toiro.
J'ai vu M. Ernesto combattre plusieurs fois, et je peux affirmer, sans vouloir insulter personne, que sur le ring, c'est un vrai taureau.
Eu só me convenco, quando vir o Ernesto lutar.
Je ne serai convaincue que lorsque je verrai Ernesto lutter.
O Ernesto não combate.
Ernesto ne va pas combattre.
Mas ao vê-Ios assim em tão doce harmonia, não posso deixar de pensar no bem que ficaria aí, junto de vocês, tocando violino, o "nosso pobre Ernesto".
Mais en vous voyant comme ça, en si parfaite harmonie, je ne peux m'empêcher de penser qu'il manque Ernesto auprés de vous, au violon, "notre pauvre Ernesto".
Pois então? Não foi ele que teve a ideia do Ernesto?
C'est lui qui a eu l'idée d'Ernesto, non?
Nesse caso, prefiro dizer á tia Adriana que o Ernesto morreu outro dia no K.O. Bar e não se fala mais nisso.
Dans ce cas, je préfére dire á tante Adriana que Ernesto est mort d'un K. O. l'autre jour, et on en parle plus.
Ernesto, o "Pantera Negra"!
Ernesto, la "Panthére Noire"!
O júri resolveu suspender o combate, desclassificando Rodrigues por agressão triplicada ao árbitro e declarando vencedor a Ernesto, o "Pantera Negra".
Le jury a décidé d'interrompre le combat, et de déclasser Rodrigues pour triple agression á l'arbitre et de déclarer la "Panthére Noire" vainqueur.
Querem ver que ainda é o Ernesto?
Ca va encore être Ernesto? ,
De maneira que fomos ao Porto e o Sr. Ernesto Silva, depois de o ver combater, chegou-se ao pé de mim e disse que queria ser "manager" dele e se eu o podia ceder.
Nous sommes donc allés à Porto et M. Ernesto Silva, après l'avoir vu combattre, est venu me voir et m'a dit qu'il voulait être son manager et m'a demandé si je le lui cédais.
O Sr. Ernesto Silva disse que o mandava educar, porque ele não sabia ler nem escrever, e depois mandava-o ensinar a "chofer", para ele poder ter a sua vida sem estar fiado no boxe.
M. Ernesto Silva m'a dit qu'il le ferait étudier parce qu'il ne savait ni lire ni écrire, et ensuite, il le ferait devenir chauffeur pour qu'il puisse avoir sa propre vie sans dépendre que de la boxe.
Então ele disse que ficava e fiz o negócio com o Sr. Ernesto Silva.
Il a dit qu'il restait et j'ai donc fait affaire avec M. Ernesto Silva.
Com 15 anos, Doug e Dinsdale foram para a Escola Primária de Ernesto Pitágoras em Clerkenwell.
A 15 ans, Doug et Dinsdale vont à l'école primaire Ernest Pythagoras de Clerkenwell.
Adeus.
Au revoir, Ernesto.
Você, Richard Ernesto Gassko, aceita Deborah Julie Thompson como sua legítima esposa, a partir deste dia, para o bem e para o mal, na doença e na saúde, até que a morte vos separe?
Richard Ernesto Gassko, voulez-vous prendre pour épouse Deborah Julie Thompson ici présente, pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
E perderam, Ernesto.
Et ils ont perdu, Ernesto.
Há um impasse na frente, Ernesto.
La situation est figée sur le front, Ernesto.
O Ernesto, o mais velho, era o chefe da tesouraria.
Le plus vieux, Ernesto, était trésorier.
- Olá, Sr. Sou Ernesto Flores.
- Mon général. Je suis Ernesto Flores.
- Ernesto Flores.
- Ernesto Flores.
Estão cá para observar, Ernesto.
Ils sont ici pour observer, Ernesto.
Hey, Ernesto...
Hé, Ernesto...
Estou a ver, Ernesto.
Je vois bien, Ernesto.
Ernesto?
Ernesto?
Anime-se, Ernesto.
Détendez-vous, Ernesto.
Porque não vem connosco, Ernesto?
Pourquoi vous ne venez pas faire un tour, Ernesto?
- Ernesto Romero.
Ernesto Romero.
Ernesto!
- Ernesto!
Viste a carta do Ernesto?
- Tu as vu la lettre d'Ernesto? - Oui.
São selvagens, Ernesto.
Ce sont des bêtes, Ernesto.