Translate.vc / Portuguese → French / Espectáculo
Espectáculo translate French
7,813 parallel translation
Estás a dar espectáculo.
Te donner en spectacle comme ça!
O espectáculo é seu, Sonny.
- C'est à toi, Sonny.
Se não és um espectáculo.
Quel homme!
Achas que estás sozinho nisto? Este espectáculo não é teu.
Tu crois être seul dans l'histoire?
Aperfeiçoar o espectáculo, arranjar material novo, e depois então, talvez uma tournée mundial.
Parfaire le spectacle et préparer de nouveaux numéros avant la tournée.
Vamos começar o espectáculo e apreciar a nossa aventura familiar, durante a qual criamos laços e aprendemos lições valiosas.
Faisons notre spectacle et apprécions notre aventure familiale qui nous unira et nous enseignera une touchante leçon.
Die ESPECTÁCULO DOS MARRETAS
C'est...
Apresenta o espectáculo!
Présente le spectacle!
É o Espectáculo dos Marretas!
C'est le Muppet Show!
Temos um espectáculo de três horas, Cocas.
Ça va donner un spectacle de trois heures, Kermit.
O espectáculo não vai ser terrível?
Le spectacle ne sera pas nul? Les amis?
ESPECTÁCULO DOS MARRETAS É o Espectáculo dos Marretas, com a convidada especial Lynn Redgrave.
C'est le Muppet Show avec une invitée très spéciale, Lynn Redgrave.
EL ESPECTÁCULO DOS MARRETAS É El Espectáculo dos Marretas, com a nossa convidada especial, Salma Hayek.
C'est El Muppet Show, avec une invitée très spéciale, Salma Hayek.
Olá e bem-vindos ao El Espectáculo dos Marretas.
Bonjour et bienvenue au El Muppet Show.
O quê? Quer dizer que agora gostas deste espectáculo?
Tu aimes le spectacle, à présent?
Espero que tenham gostado do meu espectáculo.
J'espère que mon spectacle vous a plu.
Grande espectáculo, Cocas!
Beau spectacle, Kermit!
Não sei se o espectáculo foi grande coisa.
Je ne sais pas si c'était vraiment génial.
Dirige o espectáculo.
Fais la mise en scène du spectacle.
É como diz a frase clássica, o espectáculo tem de continuar, rápidamente.
Comme dit le proverbe... Le spectacle doit continuer - sans délai.
O espectáculo está a começar.
- Le spectacle commence. - Oui!
Está na hora do espectáculo.
Que le spectacle commence.
Pronto, pessoal, acabou o espectáculo.
Tokay, les enfants. Le spectacle est fini.
É espectáculo, Velma.
VÃ © ra, c'est du spectacle.
- O melhor espectáculo da Terra!
- C'à © tait à couper le souffle.
Havia um urso que fazia parte de um espectáculo itinerante.
Un ours gigantesque faisait partie d'un spectacle itinà © rant.
Temos de cancelar o espectáculo.
Il faut annuler le spectacle.
Não haverá espectáculo.
Plus rien ne serait pas diffusà ©.
Vão inspeccionar o edifício inteiro mesmo antes do espectáculo.
Et ils passeront tout le bà ¢ timent au peigne fin avant la reprà © sentation.
Fazia parte do espectáculo?
- Ã ‡ a faisait partie du spectacle.
Fazia parte do espectáculo.
- Il n'y a rien à craindre.
Prometi-lhe um papel no espectáculo do Carnaval. - Fizeste o quê?
Je lui ai promis un rôle dans le spectacle.
É a nossa inspiração para o espectáculo de Carnaval deste ano.
C'est le thème du spectacle de cette année.
Podíamos levar estas araras para o Rio... e ter o melhor espectáculo de Carnaval de sempre.
Y a plus qu'à ramener les aras à Rio, et ce sera le meilleur de tous les shows!
Se eles continuam a comer-se uns aos outros, não temos espectáculo.
S'ils se mangent entre eux, plus de show.
Vamos ver-te no espectáculo amanhã à noite.
On se voit pour la générale, demain soir!
Em vez de perseguirmos aquele pássaro por toda a floresta... fazemos com que venha até nós, no espectáculo do Carnaval.
Au lieu de pourchasser cet oiseau, nous le laisserons venir à nous, pour le spectacle.
Glitter é absolutamente essencial para um espectáculo mágico.
C'est essentiel, pour une belle prestation.
Aquela rapariga põe "negócio" no "negócio do espectáculo".
Cette meuf met le business dans le show-business!
Bem vindos esta noite ao espectáculo de salsa Santo Vito.
Bienvenue au Santo Vito! Salsa "espectáculo"!
Só espectáculo, não?
Du vent, c'est ça?
Ele é um espectáculo!
C'est une bête de scène!
Irmão do Soul Número 1, James Brown, o Mais Trabalhador do Mundo do Espectáculo, vai fazer uma digressão diferente.
1968 NUMÉRO UN DU SOUL Le numéro un du soul, James Brown, l'homme le plus travaillant du showbiz, va faire une tournée qui se démarque.
Senhoras e senhores, espero que estejam a gostar do espectáculo.
Mesdames et messieurs, j'espère que la soirée vous plaît.
É o espectáculo.
C'est le spectacle.
O mundo do espectáculo é assim.
C'est ça, l'industrie du spectacle.
Nós somos o espectáculo e vocês o dinheiro.
À nous le spectacle, à vous l'argent.
Mas se vou gastar o meu dinheiro no espectáculo, também vou tratar dos negócios.
Mais si j'investis mon propre argent dans le spectacle, je me mêle aussi des affaires.
Se o espectáculo vender, e está a vender, são milhares de dólares por noite.
Pop, si le spectacle se vend, et il se vend, on parle de milliers de dollars par soir.
No mundo do espectáculo, há duas partes.
Il y a deux volets à l'industrie du spectacle.
É hora do espectáculo!
Faut entrer en scène!