English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Essence

Essence translate French

4,476 parallel translation
Temos uma carrinha que ficou sem gasolina na cidade.
On a un camion qui est en panne d'essence en ville,
Grande Meistre, talvez alguma essência de erva-moura para fazê-lo dormir.
Grand Mestre, de l'essence de noxombre l'aidera à dormir.
Tenho de encher o tanque. Tem de estar cheio quando o devolver.
Sinon, ça va me coûter une blinde en essence.
Ao pé da bomba de gasolina.
Tout près de la station essence.
Não é isso que a ganância faz. Isso é o que a ganância é.
Ce n'est pas l'effet qu'il a, c'est son essence même.
Tivemos sorte com as Forças Especiais, portanto é para onde vamos.
- La dernière fois, on a trouvé notre bonheur à la station d'essence.
Gasolina, restaurantes, roupas...
Essence, restaurants, vêtements...
Ele tem 42 anos e cabelo preto. - Preciso de água. - Ele procurava gasolina.
Il a 42 ans, les cheveux bruns et il cherchait de l'essence.
Só tenho gasolina para chegar onde vou.
J'ai à peine assez d'essence pour moi.
Quanta gasolina tens na Laser, mãe?
Il reste combien d'essence dans la Ford?
Trata-se da eternidade do ser vivo. Trata-se daquilo que é atemporal. Trata-se da função, da essência do ser humano.
Ça touche à l'éternité de l'être, ça touche à l'intemporel, à la fonction même, à l'essence même, de l'être humain.
Porque seria eu o único idiota a pagar gasolina.
Pourquoi je serais le seul idiot à payer l'essence?
Como eu disse, a gasolina é complicada.
Comme je le disais, l'essence de délicat.
Isso é gasolina?
Est-ce que l'essence?
De repente, estava ensopado de gasolina.
Vous savez, je suis soudainement imbibé d'essence.
Despejou gasolina pela casa toda, Walt.
Il versé de l'essence partout dans notre maison, Walt.
O tempo urge.
Le temps est de l'essence.
Envolve duas latas de 20 litros de gasolina e um isqueiro.
Il se agit d'un couple des boîtes de cinq gallons de l'essence et un briquet
Parece que hoje lhes destruímos muitos ativos... e demos cabo de todo o fornecimento de combustível.
On dirait qu'on a frappé beaucoup de leurs avantages aujourd'hui, detruisant la plupart de leur réserve d'essence.
A essência de uma relação séria é a exclusividade.
L'essence d'une relation sérieuse est l'exclusivité.
Bem, aviso-vos, tenho um garrafão de gasolina na minha carrinha, e despejo-a nas vossas gargantas, se vos apanho a preparar novamente na minha cidade.
Vous alerter. J'ai une bouteille de 19 litres d'essence dans le camion. Fera un plaisir de verser cou.
Recebemos uma queixa de uma briga no posto de gasolina.
Je suis sur une station d'essence de de signal de battement.
Gasolina, batatas fritas, livro de BD, 37 dólares e 52.
L'essence, les chips, la BD, 37,52 $.
- Vamos, temos de pôr gasolina. - Temos que chegue até lá.
- Allez, faut passer prendre de l'essence.
Menos uma bomba de gasolina! E como está o meu amor?
Cette petite dépasserait n'importe quoi sur la route... à part une station essence! Et comment va ma femme chérie?
E se pudermos colocar uma alga nos oceanos antigos que produziria um combustível limpo e acabaria com a crise energética ao mesmo tempo?
Et si nous pouvions ensemencer les anciens océans avec une algue qui produirait une essence propre et réparer nos crises d'énergie en même temps?
Sou eu que abasteço e te sirvo os Doghnuts e ponho os CDs.
Je mets l'essence, j'amène les donuts...
Tem energia suficiente, porquê usar gasolina num gerador?
Vous avez suffisamment de courant. Pourquoi l'essence pour un générateur?
Houve um segundo tiroteio numa estação de serviço perto de Brda, na Eslovénia.
Il y a eu un second meurtre de masse dans une station essence près de Brda, en Slovénie.
Há uma bomba de gasolina na Sunset.
Il y a une station-essence sur Sunset.
Quer dizer, paraste para abastecer?
Tu as pris de l'essence?
Disse que o revestimento do fato do Danny foi encharado em aguarrás.
Ca disait que la veste de Danny était imbibée d'essence de térébenthine.
Pedi aos meus homens para roubarem 4 motocicletas com motores a gasolina.
J'ai dit à mes gars d'en voler quatre avec des moteurs à essence.
Isso é como jogar gasolina em fogo de artifício. Como é? Pessoal, não é assim tão mau.
C'est comme jeter de l'essence sur un feu d'artifice.
Talvez abrir presentes, fazer cócegas em bebês, e cheirar os meus dedos depois de pôr gasolina.
Peut-être ouvrir des cadeaux, chatouiller des bébés, Oh, et sentir mes doigts après avoir fait le plein d'essence.
Isso é a gasolina a falar?
Est ce que l'essence parle?
Nunca se sabe onde haverá outra estação de serviço, aqui.
On ne sait jamais où on trouvera de l'essence.
Abastece que eu pago.
- Tu prends l'essence, je paie.
- Claro que posso.
Tant que j'ai de l'essence.
Fiquei sem combustível e o meu telefone está morto.
Je suis tombée en panne d'essence et mon téléphone est mort.
Pai, emprestas-me 10 dólares para gasolina?
Papa, je peux t'emprunter 10 $ pour l'essence?
Travis, Travis. Agora anda atrás de postos de gasolina.
Travis, tu t'attaques aux stations d'essence.
Não é difícil. Espalhamos petróleo, acendemos fogo e dá-mos cabo do sistema elétrico, ou algo assim.
C'est pas sorcier, on arrose d'essence, on craque une allumette et ca bousille l'électronique.
Pode ficar aqui algum tempo? Sempre poupamos gasolina ao Estado.
Ça vous dérange si on la garde un peu, pour économiser l'essence de l'état?
Esse é o propósito, a essência.
Son but. Son essence.
Ou talvez o Dr. Park diga que essa é a sua essência, o seu propósito.
Ou peut-être comme Dr Park l'a dit c'est dans votre essence, et dans votre raison d'être.
Foi a meio da noite. Ela ficou sem gasolina.
C'était le milieu de la nuit, elle était en panne d'essence.
Gasolina, fogo...
Essence, feu...
Água é dinheiro, a menos que gasolina seja dinheiro.
L'eau, c'est de l'argent, sauf si l'essence c'est de l'argent.
Tirei a gasolina toda.
J'ai pris tous les derniers bidons d'essence.
Onde arranjaram a gasolina?
Où vous avez trouvé l'essence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]