English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Est

Est translate French

3,541,099 parallel translation
Não, é para a Netflix.
Non, c'est pour Netflix.
É para assistir em uma tacada só.
C'est pour faire un marathon télé.
Ravi é calouro da NYU Tisch School for the Arts.
Ravi est en première année à Tisch, l'école d'arts de NYU.
O nome dele é Ravi Nandan.
C'est Ravi Nandan, d'accord?
Um desses novos tipos indianos.
C'est l'un de ces nouveaux Indiens.
Eles misturam os sotaques e pedem mil desculpas.
Il est le vrai "Aziz en sari".
Mas nós gostamos de brincar, dizendo que ele é o mestre da diversão.
Mais on aime plaisanter sur le fait que Ravi est le roi de la blague.
Qual é a nossa essência?
Quelle est notre essence?
Somos nós, bebê!
Voilà, c'est nous!
Nós somos os saquinhos de chá de erva-mate fumegando em cima da bancada da cultura pop americana.
On est les Yerba Mate en sachet qui font tache dans la culture pop américaine.
Esta é a CBS, bebê!
C'est CBS, baby!
- Certo, você fez.
- C'est bien ça.
Esta é uma das principais coisas que ensino em meu seminário para atores, chamado : "Improvisação para Não-Ouvintes".
C'est l'une des choses que j'enseigne dans mon colloque sur le jeu d'acteur, ça s'appelle : "L'improvisation pour ceux qui n'écoutent pas."
É um seminário de cinco horas e você ganha um almoço com frango.
C'est un colloque de cinq heures, vous avez du poulet au déjeuner.
Sanduíche de frango apimentado.
C'est un wrap au poulet.
- É bem frio...
- C'est froid...
É um sanduíche frio, um refrigerante morno, acontece em um sábado e custa US $ 900.
C'est un wrap froid, une limonade tiède, c'est un samedi et ça coûte 900 dollars.
É verdade.
C'est vrai, c'est le cas.
Não é gentileza, é verdade.
Ça n'a rien de Raven, c'est vrai.
Esse cara é a minha rocha.
Ce type est un pilier de ma vie.
Foi ele quem veio me contar que eu não tinha passado no teste da CBS.
C'est lui qui m'a annoncé la nouvelle de mon échec avec CBS.
Tinha uma reviravolta final ao estilo de M. Night Shyamalan, onde no fim, abre-se o plano, o que é difícil fazer em uma peça, mas abre-se o plano.
Il y avait une surprise à la M. Night Shyamalan à la fin. À la fin, on faisait un plan large, c'est dur à faire au théâtre. Mais on zoomait en arrière.
Quem é esse cara?
Qui est ce type?
É duro porque nos emocionamos sempre ao mesmo tempo, em todo show.
C'est dur parce qu'on pleure sur commande, au même moment, à chaque spectacle.
Senhoras e senhores, cabe a vocês, quando alguém famoso morre, culpar o ano em questão e atrair toda a atenção para vocês.
Mesdames et messieurs, c'est votre devoir, quand une célébrité meurt, dites du mal de l'année et ramenez la couverture à vous.
Foi tipo...
C'est comme si...
E é por isso que nos sentimos honrados por estar aqui esta noite.
Voilà pourquoi c'est un tel honneur d'être ici ce soir.
Este é um teatro histórico.
C'est un théâtre historique.
Liza Minelli montou seu clássico Liza com Z neste mesmo palco, dirigida pelo grande Bob Fosse.
C'est ici que Liza Minnelli a joué son célèbre Liza With a "Z", mis en scène par le grand Bob Fosse.
Neste teatro que fica praticamente na Sexta Avenida.
Dans ce théâtre qui, en gros, est sur la 6e Avenue.
Eu culpo o pai deles.
C'est la faute du père.
- Gosto do seu estilo.
- C'est pas faux.
Por isso este é o local perfeito para apresentarmos a vocês nossa nova peça.
Voilà pourquoi c'est l'endroit parfait pour vous présenter notre nouvelle pièce.
Este aqui foi o cenário real do remake de Flores de Aço, de 2005, montado bem aqui no Lyceum Theater.
Ceci est le décor de la reprise, en 2005, de Potins de femmes, mis en scène ici, au Lyceum Theatre.
E o que é isto aqui? Um alçapão, isso mesmo.
Et ça, c'est une trappe, en effet.
Este alçapão foi usado no cenário de O Diário de Anne Frank.
C'est la trappe du décor du Journal d'Anne Frank.
Não, o que é isso?
C'est quoi?
É o homem-travesseiro, da peça de Martin McDonagh, The Pillowman.
C'est un oreiller, de la pièce de Martin McDonagh, The Pillowman.
O que estão perdendo... é um travesseiro com olhos arregalados e braços de papel toalha, está bem?
Alors ce que vous ratez... C'est un oreiller avec des yeux et des bras en tubes de sopalin, compris?
E em homenagem a Sem Saída, peça clássica de Jean-Paul Sartre, nós instalamos um aviso de "Sem Saída", o que a cidade de Nova York informa ser um risco de incêndio gigantesco.
En l'honneur de la pièce de Jean-Paul Sartre, Huis clos, on a installé une pancarte "Clos". La ville de New York nous informe que c'est dangereux en cas d'incendie.
E temos aqui um gramofone e as estantes de uma peça que recebeu o prêmio Tony, montada aqui mesmo, no Lyceum Theater, Eu Sou Minha Própria Mulher.
Ceci est un gramophone et une étagère d'une pièce récompensée d'un Tony, une fois encore jouée ici, au Lyceum, Je suis ma propre femme.
Sabiam que o Gil já fingiu ser minha própria mulher, para confundir os investigadores de homicídio?
Une fois, Gil s'est fait passer pour ma propre femme pour embrouiller l'inspecteur qui enquêtait sur le meurtre.
E o que é isto? Aqui mesmo temos a alma deste cenário.
Et ça, c'est l'âme de tout le décor.
Este é o banquinho original do Cosby Show.
C'est le perron original du Cosby Show.
Mas claro que a derradeira peça de decoração do cenário são vocês, a plateia.
Et bien sûr, le dernier élément de ce décor inanimé, c'est vous, le public.
O nome é "Kimpton Hotels" e a senha é "convidado".
Le réseau est "Hôtels Kimpton", le mot de passe est "invité".
Aquela cadeira é para o seu chapéu, bebê.
Cette chaise est pour ton chapeau, chéri.
Aqueles que estão familiarizados com o nosso trabalho reconhecerão que esta peça é um pouco mais autobiográfica do que nossas outras peças.
Ceux qui connaissent nos œuvres, ça veut dire œufs, reconnaîtront cette pièce. Elle est plus autobiographique que nos autres pièces.
- Isso mesmo.
- C'est vrai.
Nós nos baseamos em 70 anos de uma vida.
On s'est inspirés de 70 ans de vie.
É uma peça sobre aqueles momentos emocionantes da vida, como quando o multivitamínico fica preso em sua garganta e queima tanto que faz você perder o casamento de sua filha.
C'est une pièce sur les émotions qui ponctuent nos vies, comme quand on se coince des vitamines dans la gorge et que ça brûle tellement qu'on sèche le mariage de sa fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]