Translate.vc / Portuguese → French / Estado
Estado translate French
33,256 parallel translation
Mas só posso inferir o que sentem pelo estado das suas instituições.
Mais je peux avoir un aperçu de ce ressenti en regardant l'état de leurs institutions.
Mas, na realidade, a Marcy tem uma deficiência mental e vive com apoio do Estado.
On a tous nos fardeaux. Le tien n'est pas facile.
Eu devia ter estado aqui.
J'aurais dû être là.
Apresentas-te sempre tentando matar chefes de estado?
Tu te présente toujours en tentant de tuer un chef d'état?
Está em estado de choque. Estou é chocada consigo e com a forma como me está a tratar.
De vous et de comment vous me traitez, c'est vrai.
Emily, eu tenho estado ocupado.
Emily, j'ai été occupé.
Tenho estado muito ocupado.
Très, très occupé.
Tenho estado ocupado.
J'ai été occupé.
Ela tem estado no YouTube...
Elle est sur YouTube...
É um conservatório no norte do estado. Eles têm um gosto péssimo.
Un conservatoire dans le nord qui a très mauvais goût.
Mas com uma doença nos rins num estado avançado como a sua, a diálise ou até um transplante de rim podem ser necessários.
Mais avec une polykystose rénale comme la vôtre, la dialyse ou même la greffe du rein peut être nécessaire.
A próxima música é dedicada a uma pessoa muito especial que tem estado sempre comigo.
La prochaine chanson est dédiée à une personne spéciale qui m'a toujours soutenu.
Tenho estado fechado durante 30 anos pela Apatia e Alcoolismo!
J'ai été bloqué pendant 30 ans par l'indifférence et l'alcool!
É o mais rápido que tem estado o dia todo.
C'est la première fois que c'est aussi proche de la journée.
Muito bem. Em que estado estamos?
Alors, jusqu'où est-on mal?
Com ou sem atraso, o estado do SCR continua negativo.
Délai ou pas, le statut RCS est toujours négatif.
Eu era capaz de removê-lo com segurança, mas seus sinais vitais permanecem Instável e ele ainda está em estado protegido.
J'ai été capable de la lui enlever mais ses signes vitaux restent instables et son pronostic vital reste engagé.
Tenho estado envolvido principalmente com o sistema de imagem principal.
Je me suis occupé principalement du système d'imagerie.
Mais dez segundos e o Oliver perdia um braço. - Se não estivesses lá estado...
Dix secondes de plus et Oliver aurait perdu ce bras, si tu n'avais pas été là il n'aurait jamais pu...
- Turner contra o Estado de Michigan. - Como descobriste isto?
Turner contre l'état du Michigan.
É um acordo de vigilância de três anos com a melhor agência de detetives do estado.
- Qu'est-ce que c'est? - Un contrat de surveillance de 3 ans avec la meilleure agence de détectives de l'état.
Senhoras e senhores da comissão, antes do Sr. Specter testemunhar, gostaria de apresentar o Michael Ross, como testemunha do Estado.
Êtes-vous prêt à prêter serment? Mesdames et messieurs les jurés avant que M. Specter témoigne, j'aimerais introduire Mike Ross comme témoin au nom de l'État.
Tenho estado bastante ocupado com os dois.
J'ai été pas mal occupé avec les deux petits.
Todo o aparelho de estado estava contra mim e queriam mesmo mandar-me para o corredor da morte para provarem algo.
Toutes les instances du pouvoir étaient liguées contre moi. On voulait me faire condamner à la peine de mort à titre d'exemple.
"Que seja aplicado que o estado de ( inserir estado ) revoga o mandado da energia renovável."
Je cite : "Par la présente", L'État de ( nom de l'État ) rejette le mandat sur l'énergie renouvelable. "
Então, desde que saibam escrever o nome do vosso estado, podem introduzir leis.
Il suffit de se souvenir du nom de son État pour mettre une loi en place.
Foi acusada, em mais do que um estado, de servir comida com larvas.
Dans plusieurs États, il y aurait des vers dans la nourriture.
Depois de condenados por um crime, passamos a ser escravos do estado.
Dès qu'on est condamné pour un crime, on a valeur d'esclave pour l'État.
As pessoas revoltaram-se porque perceberam que eram consideradas inimigas do estado.
Les gens ont investi les rues, car ils ont compris qu'on les considérait comme des ennemis de l'État.
Nunca houve uma época na nossa história em que o ramo da lei e ordem do estado não fosse usado contras as liberdades, opções e escolhas ao dispor da comunidade negra.
Depuis toujours dans ce pays, les instances législatives et pénales s'attaquent aux libertés, aux possibilités et aux choix de la communauté noire.
E ignorar esse legado racial e esse contexto histórico significa que não pode haver um debate informado sobre o estado actual da relação entre os negros e a Polícia.
Ignorer cet héritage racial et historique rend impossible tout débat sérieux sur l'état actuel des rapports entre les Noirs et la police.
Se pensarmos nas crianças que morreram às mãos do estado, penso em Tamir Rice, de 12 anos...
Pensez à tous les enfants qui ont été tués par l'État. Tamir Rice, 12 ans...
MIKE ROSS SÓCIO MINORITÁRIO Harvey, onde tens estado?
♪ ♪
A única razão para isso é se o estado estiver a negar acesso a esses registos
S'il ne l'a pas eu, c'est que l'état refuse l'accès à ces informations
O tipo que tem estado a dar informação privilegiada ao Sutter. E eu levei-o ao Cahill, o que significa que vais sair.
- Celui qui donnait des infos à Sutter, je l'ai conduit à Cahill, ce qui veut dire que tu sors.
Tenho estado com alguém estes últimos meses e acabámos.
Je ne comprends pas. Je voyais quelqu'un ces derniers mois, et nous avons rompu.
- Como tens estado, Jeff?
Comment ça va, Jeff?
Os "gangs" locais têm estado a trabalhar para eles.
Les gangs locaux bossent pour eux.
E se houver alguma coisa lá dentro? Num estado quântico não visível?
Il pourrait y avoir quelque chose dans un état quantique inobservable?
Ou talvez seja uma mudança do estado da matéria.
Ou peut-être qu'un changement de phase énergie-matière.
Se a caixa estiver a mudar o estado da matéria...
Tu sais, si la boite utilisait le changement de phase...
Suspeito que seja isso que lhe esteja a causar as alucinações... Pesadelos reais e vívidos... que estão a sobrecarregar o sistema adrenal dela, colocando-a num estado intenso de alerta e luta.
Je pense que c'est ce qui cause ses hallucinations... de vrais cauchemars éveillés qui surchargent son système surrénal, la plongeant dans un état extrême de lutte-fuite.
Joseph Bauer. O homem que o tio do Robbie disse estar no centro de tudo isto. Tem estado em coma durante todos estes anos.
Joseph Bauer, l'homme que l'oncle de Robbie a dit qu'il était au cœur de tout ça, il était dans le coma durant toutes ces années.
Então..., ou eles estão a evitar as câmaras de videovigilância ou reverteram-se a um estado "vaporizado".
Alors, soit ils évitent les caméras, soit ils sont revenus à leur état fantomatique.
- Um estado vaporiz...
- Fanto...
Podíamos ter lá estado horas.
Nous aurions pu rester ici des heures.
E, depois, é fraccionado e mantido... num estado quântico.
Ensuite, ça se décompose et c'est stocké dans un état quantique.
A explosão deve ter alterado o nosso estado de alguma forma.
L'explosion a du altérer notre état.
A explosão. Deve ter alterado o nosso estado de alguma forma.
L'explosion a du altérer notre état d'une façon ou d'une autre.
Quer dizer... ela conseguiu trazê-lo a si e ao Agente Fitz de regresso de... bem... de onde quer que vocês tenham estado.
Après tout, elle vous a quand même ramené avec l'Agent Fitz... de peu importe où vous étiez.
- Tenho estado bem.
Ça va.