Translate.vc / Portuguese → French / Estaõ
Estaõ translate French
1,559 parallel translation
- As chaves estäo lá dentro.
- Les clés sont là.
Estäo a matar-me.
Ça me tue.
Onde estäo os relógios de senhora?
Où sont les montres?
Há montras de vidro dos dois lados, e estäo pintadas, Jerry.
La vitrine est en verre teinté des deux côtés, Jerry.
Estäo à minha espera.
Ils m'attendent.
Estäo vendo?
Qu'est-ce que je vous disais?
Falei com os meus sócios... estäo muito ansiosos em conhecer você.
J'ai parlé à mes associés. Ils sont impatients, très impatients de vous rencontrer.
Estäo a abarrotar, säo ricos.
Ils ont tout plein de tout, les riches.
Onde estäo os teus?
Ils sont où, les tiens?
Os cientistas descobriram que as principais riquezas da Sibéria estäo por baixo dos pântanos.
Les savants ont établi que sous la terre et les marais se cachent les vrais trésors de la Sibérie.
Näo percebo puto, onde estäo os nossos, onde estäo os alemäes.
Je sais même plus où sont les nôtres et où sont les Allemands...
Espera, eles estäo a proteger a tua vida.
Non, reste là. Ils font ça pour protéger ta vie.
Basta de abraços, estäo na via pública.
Conduisez-vous convenablement, c'est un lieu public ici.
E para homens, estäo abertas?
Mais puisque vous acceptez les hommes...
Para homens, estäo abertas.
Oui, nous acceptons les célibataires.
Hoje, os carecas estäo na moda.
Les chauves sont à la mode en ce moment.
Onde estäo os homens?
Les hommes, quels hommes?
Ainda näo estäo prontas?
Vous n'êtes pas encore habillées.
Estäo às escuras?
Drôle d'idée de rester dans le noir.
Onde estao os Japoes?
Où est le Japon?
Onde estao as minhas botas?
Où sont mes bottes?
Onde estao eles?
Où se trouve-t-il?
Onde estao os outros?
Où sont les autres?
Olha bem para eles, diz-me o que estao a fazer.
Observe-les bien et dis-moi ce qu'ils font.
- Os arqueiros estao a tirar flechas.
- Les archers sortent leurs flèches.
- Estao-se a preparar para disparar?
- Ils se préparent à tirer?
- Onde estao, inglés?
- Où sont-elles, lnglés?
"Mas aqui ha uma lei para todos," "e os estrangeiros sô ca estao por vontade nossa."
" Mais la loi ici est la même pour tous, et les étrangers ne sont admis que par permission.
E a razao pela qual os jesuitas ca estao.
Ce pour quoi les jésuites sont ici.
As outras ordens religiosas estao proibidas.
Tout autre ordre religieux est interdit.
Todos os indicadores estao verdes.
Tous les voyants sont verts.
quantos avioes estao voando?
Combien d'avions sont en vol, actuellement?
- Envia aos que estao em alerta.
- Tenez-vous en alerte.
capitao, os F-14 estao acima do contato.
Capitaine, les F-14 survolent le contact.
os alemanes estao se retirando do sul da Russia.
Le front allemande a reculé de 112 km au sud de la Russie.
estao assustados. muito assustados.
Ils ont peur. Très peur.
Ai estao.
Les voilà.
estao disparando!
Oh, mon Dieu! Ils tirent!
esses avioes estao se aproximando!
Pas maintenant! Ces avions arrivent!
estao regressando.!
Ces salauds reviennent.!
estao vindo outra vez!
Ils reviennent!
Que bom que estao aqui.
Je suis vraiment content que vous ayez été là.
Nao ha possibilidades se as coisas permanecerem como estao.
Aucune chance, si les choses restent telles qu'elles sont.
Capitao, estao a 0-4-2 graus, a 291 kilometros de distancia. Curso 1-8-0.
Capitaine, ils obliquent à 042 degrés, leur distance est de 292 km, cap, 180, vitesse 12.
Ai estao! vejam!
Les voilà!
Lá estäo eles.
Ils sont là.
Vejam bem esta secçäo pois temos todos os motivos para crer que estäo a ver o Firefox.
En voici un détail. Regardez bien... car il paraît certain que vous voyez là le Firefox.
Estäo familiarizados com os sistemas.
Ils connaissent parfaitement le fonctionnement.
Que estäo a fazer agora, Pavel?
Que font-ils, Pavel?
Os seus documentos näo estäo em ordem.
Vos papiers ne sont pas en ordre.
- Estäo em ordem.
Ils le sont. Regardez-les.