Translate.vc / Portuguese → French / Estella
Estella translate French
146 parallel translation
Estella. Anda cá.
Estella, viens ici.
Muito depois de ter ido para a cama nessa noite, pensei na Estella. E quão comum ela consideraria o Joe, um simples ferreiro.
Tard cette nuit-là, je pensais à Estella qui trouverait Joe, un simple forgeron, bien commun.
Pensei em como ele e a minha irmã estavam sentados na cozinha e em como a Srta. Havisham e a Estella nunca se sentam na cozinha, e estavam muito acima do nível desse tipo de coisas comuns.
Je pensais à ma soeur et lui, assis dans la cuisine, à Mlle Havisham et Estella qui ne s'y assiéraient jamais, étant bien au-dessus d'une chose si commune.
Estella dir-te-á quando deverás regressar.
Estella te dira quand revenir.
Estella estava sempre lá e era ela que me deixava entrar e sair, mas nunca mais me disse que a poderia beijar de novo.
Estella était toujours là me faisant entrer et sortir. Elle ne me demandait plus de l'embrasser.
Havisham. - Estella, indica-te a saída.
Estella, reconduis-le.
Sim, Estella. Tenho muita pena.
Si Estella, très
Ai sim? Se a Srta. Havisham me tivesse preferido, suponho que teria chegado nesse momento.
Si Mlle Havisham m'avait apprécié, je serais riche, aujourd'hui... je serais peut-être même fiancé à Estella...
Havisham? - Não digo que não, mas falava da Estella.
- Je parlais d'Estella!
Herbert... disse que... a Estella não era familiar da Srta. Havisham mas sim adoptada.
Tu m'as dit qu'Estella n'était pas de sa famille... mais seulement adoptée?
A Estella já existia quando comecei a ouvir falar da Srta.
Je l'ai toujours vue chez Mlle Havisham.
Então, Pip? Estella, este é um prazer inesperado.
C'est un plaisir que je n'attendais pas!
Eu não posso acreditar nisso, Estella.
Je ne peux pas!
A Srta. Havisham quis que eu viesse ver a Estella, Sr. Jaggers.
Mlle Havisham voulait que je voie Estella.
Que bom vê-la, Estella.
Que c'est bon de te voir!
Porque é que vai para Richmond, Estella?
Pourquoi aller à Richmond?
Terá tempos muito divertidos e será muito admirada. Deve estar ansiosa, Estella?
Tu vas t'amuser, être admirée, tu dois être impatiente!
Fará sempre parte do plano da Srta. Havisham, Estella?
Feras-tu toujours partie de son plan?
Durante todo aquele verão vi Estella inúmeras vezes e eu andava muito feliz. Até que percebi, algo desconfortavelmente, que ela tinha inúmeros admiradores.
Cet été-là, je vis souvent Estella et j'étais très heureux jusqu'à ce que je réalise brusquement... qu'elle était très courtisée.
- Está cansada, Estella?
- Tu es fatiguée?
Estella, veja o Drummel. Ele nunca tira os olhos de si.
Regarde Drummel, il ne te quitte pas des yeux!
Está a iludi-lo e a enganá-lo, Estella?
C'est ce qu'il est?
E o que vais dizer à Estella?
Que diras-tu à Estella?
Fui a Richmond ontem para falar com a Estella, Srta.
Je suis allé à Richmond, hier, pour voir Estella.
O que eu tenho para dizer á Estella direi á sua frente daqui a pouco. Não a vai surpreender, não a vai aborrecer.
Ce que je lui dirai ne vous surprendra pas... et ne vous déplaira pas non plus.
Amo-a Estella.
je t'aime, Estella.
Mas você não pode ama-lo, Estella.
Tu ne peux pas l'aimer!
Estella tornou-se parte da minha existência desde que aqui entrei como um tosco e simples rapaz cujo coração ela feriu desde logo.
Estella fait partie de ma vie depuis que je suis arrivé, petit paysan grossier à qui elle brisait le coeur.
Mas a Estella é um caso diferente. E se você puder alguma vez desfazer uma parte do que fez de errado... em manter parte da sua própria natureza desconhecida por ela, será melhor que o faça do que se lamentar sobre o passado durante cem anos.
Pour Estella, c'est autre chose... et si jamais vous pouvez réparer... ce que vous lui avez fait en lui ôtant une partie d'elle-même... il vaudrait mieux le faire... plutôt que de pleurer sur le passé pendant cent ans.
Se eu estou no meu completo juízo e aquela mulher é a mãe de Estella, o advogado que mencionou terá muito que explicar.
Si comme je le pense, elle est la mère d'Estella... l'avocat dont vous parliez aura des comptes à rendre!
A Estella sabe?
Estella le sait-elle?
Não tenho qualquer desejo de rir, Estella. Tenho muita pena.
Je n'ai pas envie de rire, je suis vraiment désolé.
Estella, tem de deixar esta casa.
Il faut quitter cette maison.
Nada pode viver aqui. Deixe-a, Estella, peço-Ihe.
Va-t'en, par pitié!
Veja, Estella, veja!
Regarde, Estella.
É parte da minha existência, parte de mim. Estella, venha comigo, lá para fora, para a luz do sol.
Tu fais partie de ma vie, de moi... viens avec moi dans la lumière du soleil!
- O que foi. Estella?
Qu'y a-t-il, Estella?
Traga-a Estella.
Va le chercher, Estella.
Estella está certa.
Estella a raison.
Gostarias de ver a Estella de novo?
Tu aimerais revoir Estella?
Os modos dos ricos e toda a minha ânsia, que começou nesse dia. Pintar para os ricos, ter a liberdade deles e amar a Estella.
Les manières des riches, mon désir, qui date de ce jour-là... de peindre pour eux, d'être libre comme eux, d'aimer Estella...
E havia a Estella.
Et il y avait Estella.
Viu a Estella?
Vous avez vu Estella?
A Dinsmoor estava mais estranha que nunca, mas queria ver a Estella.
Dinsmoor était plus bizarre que jamais. Mais je devais voir Estella.
A Senhorita Estella.
Mlle Estella.
- A Est...
- Estella?
Talvez eu até pudesse ter ficado noivo da Estella. Mas eu não me interessei muito por ela. Ela é irritante.
Je n'y tenais pas, c'est une tartare.
Decerto uma bastante fraca, Estella.
Il est bien petit!
Esta é a nossa dança, Estella.
C'est notre danse, Estella!
Estella... você... nunca se casará com ele?
Tu ne vas pas l'épouser?
O que ele lhe disse, Estella?
Que t'a-t-il dit, Estella?