English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Europa

Europa translate French

3,893 parallel translation
Tipo, você é da Europa?
Genre, comme en Europe?
Oficiosamente, é usada para transmitir números aos operativos na Europa.
Officieusement, elle est utilisée pour émettre des numéros à nos agents de terrain européens.
Somos gratas por ele ter adiado seus compromissos na Europa.
On est heureuses qu'il ait pu se libérer d'Europe.
- Europa?
- D'Europe?
Não sei se sabe, mas somos um dos maiores parques da Europa. Temos mais de 3000 contentores...
Je sais pas si vous savez, c'est un des plus grands terminaux à conteneurs.
Sempre sonhei em viajar pela Europa, aprender línguas diferentes, conhecer pessoas novas. Fazer o caminho até à Itália.
J'ai toujours rêvé de traverser l'océan pour voir l'Europe et d'apprendre d'autres langues, rencontrer des gens et me gaver de petits plats en Italie.
Não, meu, os meus pais foram para a Europa e mandaram-nos para o Alasca para passarmos um tempo com o meu tio.
Non, vieux. Mes parents sont partis en Europe. Ils nous ont envoyés en Alaska, chez mon oncle.
Se o país fosse dirigido por gente como você, viveríamos na Europa de leste ou na Guatemala. Já esteve numa prisão da Guatemala?
Si ce pays était dirigé par vous, ce serait l'Europe de l'Est ou le Guatemala.
Julian viajou pela Europa para planear o próximo passo e foi localizado em Bruxelas pelo jornalista de investigação, Nick Davis.
Julian parcourait l'Europe en planifiant son prochain coup. Le journaliste enquêteur Nick Davies a retrouvé sa trace à Bruxelles.
Há muitos anos que fazem trabalhos na Europa. Mas foi o trabalho mais recente que os levou para um outro nível.
Depuis des années, ils sévissent en Europe, mais leurs plus récents coups les ont fait passer à un autre niveau.
São mais de dois mil por toda a Europa.
Il y en a plus d'une vingtaine en Europe.
Temos uma lista de bases em toda a Europa que usam este tipo de tinta e não tem essas cores específicas.
- Oui. On a une liste de bases européennes utilisant cette peinture, et dans ces couleurs.
"É a terceira erupção este ano e as cinzas chegaram ao Sul da Europa."
C'est la troisième éruption cette année et les cendres ont atteint le sud de l'Europe.
Ela fugiu da Grande Guerra na Europa.
Elle a fui la Grande Guerre en Europe.
Mas o Sr. Kershaw está no exterior na Europa a salvar elefantes.
Mais M. Kershaw est en Europe en train de sauver des éléphants.
Podíamos percorrer a Europa toda de comboio.
On irait partout en train.
De artista de rua em Nova Iorque a artista de referência na Europa, 1.806.149.636 visualizações o único mágico a atuar na famosa Ópera de Paris.
L'artiste de rue à New York est devenu la coqueluche de l'Europe. Le seul magicien à avoir foulé la scène de l'Opéra Garnier.
A EUROPA UM FOI A PRIMEIRA TENTATIVA DE ENVIAR HOMENS E MULHERES PARA O ESPAÇO. Olá, amigo.
Hey, mon pote.
- Europa Um.
A vous, Europa One. Vous voulez que je vous montre comment les battre?
Europa Um, pode entrar...
Europa One, à vous.
Europa Um.
Europa One. Europa One.
Estas foram as últimas imagens que recebemos da nave Europa Um.
C'était les dernières images que nous avons reçu du vaisseau Europa One.
Europa Um, está livre para descolar.
Europa One est prêt pour le décollage.
Europa Um a caminho.
En route vers Europe.
Muito bem, Jamie. Esta é a tua visita pessoal da Europa Um. Olha.
Ok, Jamie, voici... ta visite privée d'Europa One.
Portanto, estes são alguns dos instrumentos científicos que estamos a usar para testar se há vida na Europa.
Maintenant voici quelques outils scientifiques que nous utilisons pour les recherches de la vie sur Europe.
A nossa nave estava a caminho da Lua de Júpiter conhecida como Europa.
Notre vaisseau se dirigeait vers une lune de Jupiter connu sous le nom d'"Europe".
Durante muito tempo, a Europa parecia-me ser apenas uma esfera sólida de gelo.
Pendant très longtemps, Europe semblait juste être une sphère de glace solide.
Eu quero ir para a Europa e pescar no gelo.
Je veux aller sur Europe pêcher à travers la glace.
Caso exista vida em Europa, será a única e mais profunda descoberta da história da Humanidade.
Si la vie existe sur Europe, ce sera l'unique plus profonde découverte de l'histoire humaine.
Rosa, perdemos a comunicação.
Europa One, à vous. Rosa, nous avons perdu votre retour.
A chamar Europa Um.
A vous, Europa One.
Europa Um, responda.
Europa One, à vous.
A chamar Europa um.
A vous, Europa One.
Europa Um.
Europa One.
Europa Um vocês...
Europa One, Europa One, est ce que.
A Europa Um não estava disposta a deixar-nos ir ainda.
Europa n'était pas encore prète à nous laisser partir.
A tripulação da Europa Um mudou contextos fundamentais em que toda a Humanidade entende isso mesmo.
L'équipage d'Europa One a changé le contexte fondamental dans lequel l'humanité entière se comprend elle-même.
NA EUROPA DURANTE A IDADE MEDIA, A ARTE DE CURAR DOS ROMANOS, CAIU NO ESQUECIMENTO.
AU MOYEN AGE, L'EUROPE A OUBLIE L'ART DE SOIGNER DES ROMAINS
Pensas que estás a salvo aí? Que eu não posso ir à Europa?
Tu te crois en sécurité, en Europe, parce que je suis loin, c'est ça?
O homem ataca por toda a Europa.
Il saccage tout en Europe.
Tu tens cadastro na Europa, isso são 20 anos de sentença.
Avec vos antécédents en Europe, vous prendrez 20 ans.
Levaram o livro da Europa para o Canada de avião.
Ils ont expédié le livre vers le Canada.
Pois, acho que é por causa da moda na Europa estar muito mais à frente...
La mode européenne est beaucoup plus évoluée...
Os Irlandeses são os negros da Europa.
Les irlandais sont les noirs de l'Europe.
Os negros da Europa.
Les noirs de l'Europe.
Estás a pensar viajar para a Europa do Leste ou para a Tailândia?
Tu prévois d'aller en Europe de l'Est et en Thaïlande?
O teu pai vive na Europa, querias muito ter ido...
Ton père vit en Europe, tu aurais aimé y aller.
Ficava-te agradecido se desistisses desses livros de brancos mortos que passaram na tua Europa branca.
Hey, je serais contente quand tu aura passé ta vie à écrire à propos de la scène blanche Européenne.
PREVISÃO DE MORTES NA EUROPA
Oui.
Diz-me que ainda conseguem... EUROPA REPORT 10 MESES, 10 DIAS 14 HORAS
Dis moi que nous pouvons toujours...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]