English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Evolution

Evolution translate French

1,504 parallel translation
Movimentos de linha?
Evolution des cotes?
Não há alteração desde ontem.
Pas d'évolution depuis hier.
A re-engenharia da evolução das espécies.
Le ré-ingéneering de l'évolution des espèces.
O Anthropology Journal vai publicar o nosso artigo sobre a evolução da sutura coronal.
La revue Anthropologie publie notre article sur l'évolution de la suture coronale.
Conheço as fases de tudo.
L'évolution, les stades, je m'y connais.
- Não afastamos o Darwinismo... - Denny! ... nem sugerimos que a evolução é incorrecta.
On ne nie pas le darwinisme et on ne dit pas que l'évolution est inexacte.
Acredita na evolução, Mr.
Croyez-vous à l'évolution, M. Fife?
Fife? Acredito em Deus e na evolução.
Il se trouve que je crois à la fois en Dieu et dans l'évolution.
"Ena, a evolução não explica tudo."
"Mince, l'évolution ne peut pas tout expliquer."
Mas trocar a evolução pelo criacionismo...
Mais que l'évolution soit délogée par le créationnisme...
Quero dizer, não estão a afastar a evolução, mas a incluir o criacionismo.
Eh bien, en vérité, l'évolution n'a pas été délogée. - On a ajouté le créationnisme.
A evolução é uma matéria difícil.
- L'évolution est un sujet difficile.
Estamos perante um ataque à evolução. É inteligente.
Ce qui se passe ici est une offensive contre l'évolution.
Eu acredito na evolução.
Je crois sûrement à l'évolution.
Ninguém aqui está a tentar aniquilar a evolução.
Personne ici ne tente de réfuter l'évolution.
A decisão de juntar a criação inteligente à da evolução no programa de Ciências não viola a Norma da Primeira Emenda.
Je conclus que la décision d'inclure le dessein intelligent... avec l'évolution dans le cours de science... ne viole pas la clause d'établissement du Premier amendement.
Deus nos livre de o próximo tribunal proibir a evolução nas escolas.
Dieu nous garde que le prochain juge ne sorte l'évolution des écoles!
No que toca ao meu cliente estar acima da lei, bom, a lei neste país sempre foi alvo de mudanças ao nível da humanidade da comunidade.
À savoir si mon client est au-dessus de la loi, eh bien... la loi dans ce pays a toujours été soumise... à l'évolution des normes communautaires d'humanité.
Pode tirar uma impressão dos movimentos da linha?
Je pourrais avoir une copie de l'évolution des cotes?
Estes são os movimentos de linha mais malucos que já vi.
C'est l'évolution des cotes la plus dingue que j'ai vue.
Conta-me como correu.
Tenez-moi au courant de l'évolution.
Sabia que as nódoas envelhecem num padrão específico?
Saviez-vous que les ecchymoses comportent plusieurs stades d'évolution?
- Chama-se evolução, Tai.
- Ça s'appelle l'évolution.
A evolução leva séculos.
L'évolution prend des siècles.
Falou numa evolução significativa.
Vous parliez d'une évolution de son état.
Em termos evolutivos, a próxima geração é mais importante.
En terme d'évolution, le besoin de se reproduire prédomine.
Mas se descobrirmos a causa da osteopenia, podemos reparar os danos e fazer a cirurgia.
Si on soigne l'ostéoporose, on arrête l'évolution et on peut l'opérer.
Estávamos sentados na cozinha a falar de polímeros térmicos.
Oui, alors, on parlait à cette table de l'évolution thermique des polymères.
... Sim, mas estava a pensar se poderia fazer a minha tese sobre os modos de discurso sexual da Jane Austin.
Je me demandais si je pouvais axer sur Jane Austen mon mémoire sur l'évolution du discours sexuel.
Em termos evolucionistas, Dr. Troy, todos os machos são fúteis.
En termes d'évolution, Dr. Troy, tous les mâles sont des bâtards.
Então, estás-me a dizer... que estamos a lidar com um género elo em falta... na cadeia evolucionaria?
Donc, tu dis qu'on a affaire à une espèce de chaînon manquant... dans la ligne de l'évolution?
Então, estás-me a dizer... que estamos a lidar com um género elo em falta... na cadeia evolucionária?
Donc, tu dis qu'on a affaire à une espèce de chaînon manquant... dans la ligne de l'évolution?
Por aquilo que sabemos dos Anciãos, é possível que Avalon fosse um lugar onde o Merlin ajudou o Artur, um mortal, a ascender.
Mais c'est possible que Merlin ne se soit pas élevé lui-même, mais était juste un humain, pour poursuivre les étapes d'évolution. Qu'est-ce que ça a à faire avec l'endroit où ce trésor est enterré?
Se isto não está a funcionar... - Tenho outra vaga na minha equipa. - Teal'C.
On a toujours cru que les Anciens étaient la 1re évolution de forme humaine dans la galaxie.
Agora, alguns dizem que Arthur na verdade não morreu, mas que um dia regressará.
Et si ceux restés ici le pouvaient aussi? Ces gens seraient la prochaine évolution des humains.
A inscriçao nas paredes e um registo histórico compilado por um Anciao que viajou no tempo para estudar a evoluçao da vida neste mundo.
C'est un journal historique compilé par un Ancien qui a voyagé dans le temps pour étudier l'évolution de la vie.
Duvido que consigamos trazer a do 584 para aqui. Se o deixarmos ali, alguém pode iludir a segurança e encontrá-lo como nós fizemos. - Podemos arranjar seguranças.
S'il est conscient de son stade d'évolution, et je vous parie n'importe quoi qu'il l'est, il est possible que la seule chose qui l'empêche de s'élever est qu'il ne sait pas encore comment faire.
- E quer congelá-lo? - Continue.
Une forme avancée d'être humain, très loin dans l'évolution.
O Major Altman pensa ter algo que nos possa ajudar. Esta unidade parece ser independente.
Nous devrions pouvoir le ramener et la trafiquer pour avoir une idée plus précise du stade d'évolution de Khalek.
Aquele scanner ainda funcionava quando ele usou a telecinesia e pudemos isolar as áreas do cérebro que ele estava a maximizar na altura. Eu penso que a ideia é...
Vous voyez, je pense que l'important, c'est qu'il a des capacités de télékinésie et qu'il poursuit son évolution, pendant qu'on est assis ici à nous lamenter.
Cada um destes sectores representa o tratamento na máquina e os avanços que daí resultaram. - O Khalek teve cinco tratamentos? - Sim, segundo o diário.
Chacune de ces sections représente un traitement dans la machine et le résultat d'évolution.
Ele foi até ao máximo que podia.
L'inhibiteur de dopamine n'est pas la raison de la stagnation de son évolution.
Como disse, dado o desenrolar destas batalhas, os Goa'uid serao arrasados em questao de semanas. SINAL PERDIDO
Comme je le disais, vu l'évolution de ces combats, les Goa'ulds seront anéantis d'ici quelques semaines.
Acho que muitos deles acharam que era necessário alguém vir avisar-vos.
Des humains, sur le chemin de l'évolution vers l'ascension.
Os Ori tornaram-se mais fervorosos na sua crença religiosa.
Nous savons que les Alterrans et les Oris se sont élevés, et que les Oris ont transmis leur religion appelée Origine à l'évolution suivante d'humains qu'ils ont créé.
É um desperdício de milhões de anos casuais de evolução.
C'est un gâchis de quelques milliers d'années d'évolution, hein?
Pois, infelizmente é uma questão de evolução.
Et bien malheureusement c'est un fait de l'évolution.
Os wraith são uma evolução disso.
Les Wraith en sont une évolution.
Evolução tem a ver com mutação, não é?
L'évolution est au sujet à la mutation. Exact?
É um biólogo evolucionista.
Il est biologiste de l'évolution.
Se for esse o caso, o sentido de humor do "Velho" é mais perturbado do que pensei.
Appelle le comme tu veux : la prochaine étape de notre évolution... Plan de Dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]