Translate.vc / Portuguese → French / Experimental
Experimental translate French
773 parallel translation
Este trabalho experimental tem o objectivo de criar uma linguagem de cinema absoluta e verdadeiramente internacional baseada no seu total afastamento da linguagem do teatro e da literatura.
Ce travail expérimental a pour objectif de créer une langue de cinéma absolue et vraiment internationale basée sur sa totale séparation d'avec la langue du théâtre et de la littérature.
Parece que, por engano, venderam-vos um modelo experimental que desejam recuperar. Trocam-nas por outras iguais.
On vous a vendu par erreur des spécimens que ces Messieurs aimeraient récupérer, en échange de tours aussi belles.
Laboratório Experimental, fala o Wilson.
Laboratoire expérimental, Wilson à l'appareil.
Ela será enviada para o hospital experimental.
Nous l'enverrons... au centre de recherches médicales.
Ela já estava no hospital experimental, quando foi preso, não se tinham mantido em contacto.
Elle était déjà à l'hôpital... vous n'avez pas gardé contact.
A pesquisa experimental é sempre confidencial seja aqui ou em qualquer outro lugar.
Les expériences sont toujours confidentielles, que ce soit ici ou ailleurs.
Ele disse que podia mostrar-me os controlos dos Hurricanes, que posso fazer um pequeno voo experimental.
Il a dit que vous me montreriez les réglages de l'Hurricane, et qu'on pourrait faire une envolée d'essai.
É um modelo experimental.
C'est un modèle expérimental.
Porém, ainda é experimental.
Néanmoins, elle en est encore au stade expérimental.
Mas precisamos de ajuda, sobretudo num campo experimental como o meu.
Mais nous avons besoin d'aide, surtout dans le domaine de la recherche.
Este é apenas um modelo experimental.
Ce n'est qu'une petite maquette.
Admito que ainda está no estágio experimental.
J'admets que c'est encore au stade expérimental.
Não há nada de experimental.
Ils n'ont rien d'expérimental. Viens.
"Lembrar Setembro" foi levado a cena em 1951, uma peça experimental em Pebblestone-on-Sea.
"Souvient toi septembre" a été joué en 1951 - une pièce d'essai à Pebblestone-sur-mer.
E Capitão Bill Owens, projetou o submarino experimental do programa de pesquisa da Marinha.
Et le capitaine Bill Owens, créateur d'un sous-marin expérimental pour un programme de recherche navale.
Esteve a fazer trabalho experimental.
Il travaillait sur un projet expérimental.
Experimental.
Expérimental.
A Magda vem da central experimental de hélio.
Magda vient d'une station d'hélium.
Lançaram uma arma V experimental... para produzir... exactamente o efeito que isto produziu.
Ils envoyèrent une arme inconnue pour produire l'effet que nous voyons aujourd'hui.
Chamo-me Bernard Quatermass... sou professor de Física... lidero um grupo experimental...
Je suis Bernard Quatermass. Professeur de physique. Chef du Groupe expérimental.
"Semelhante" não é o suficiente. Isto ainda é experimental.
- Ca reste expérimental.
Numa missão de rotina para abastecer a colónia experimental de Gamma Hydra IV, descobrimos o fenómeno mais estranho.
Au cours d'une mission de routine sur la colonie de Gamma Hydra IV, nous avons découvert un phénomène étonnant.
Neurocirurgia experimental nestes animais é uma coisa, e sou totalmente a favor.
La chirurgie du cerveau expérimentale sur ces créatures est une chose, et je suis tout à fait pour.
Depois, cirurgia experimental nos centros da fala, no cérebro.
Puis chirurgie expérimentale sur les centres de la parole, dans le cerveau.
Um modelo experimental dirigido por anões.
Un prototype testé par un équipage de nains.
Marcamos, a título experimental, a data para o ataque para domingo, 7 de Dezembro, hora de Havaí.
L'attaque est fixée provisoirement... au 7 décembre, heure Hawaï
De momento, ainda não passou da fase experimental.
En fait, on en est actuellement au stade expérimental.
Estavam suficientemente avançados para realizar cirurgia cerebral experimental em humanos vivos?
Vous étiez donc assez avancés pour opérer les cerveaux d'hommes vivants?
Vamos tentar a vacina experimental.
Essayons le vaccin test :
- Todos menos eu. Havia uma vacina, um lote experimental.
Sauf moi, j'avais un vaccin expérimental.
Underground, sabe, experimental, de 16 mm.
Underground, tu vois, artistique, du 16 mm.
Aquele avião continha uma vacina experimental.
Il transportait un vaccin expérimental.
DEPARTAMENTO DE AGRICULTURA SECÇÃO EXPERIMENTAL
DE L'AGRICULTURE SECTION EXPÉRIMENTALE
Ainda é algo experimental.
C'est encore expérimental.
Senhor, experimental estes.
Le peuple veut l'épargner.
Em cambio, este moderno criadeiro experimental que estamos vendo,... em que se estuda o comportamento de duzentas galinhas,... se encontra efetivamente na Universidade de Wildstone,... mais exatamente no despacho do reitor.
Par contre, cet élevage moderne que nous voyons.... où s'étudie le comportement de 200 poules... est effectivement à l'Université de Wildstone,... plus exactement dans le bureau du Recteur.
O Jefferson Institute é uma instalação experimental patrocinada pelo governo desenhada para providenciar suporte de vida de qualidade para comatosos.
Nous sommes un centre d'expérimentation financé par le gouvernement conçu pour maintenir en vie les patients dans le coma.
Vamos agora entrar numa área experimental muito complexa, onde o uso de tóxicos, espera-se, um dia alimentará os esfomeados do mundo.
Nous allons rentrer dans une zone expérimentale complexe, où l'utilisation de toxiques chimiques permettra de nourrir les affamés de la terre.
Estação-espacial experimental Russa, série cinco.
Station expérimentale russe de série 5.
E se a ciência e o método experimental, tivessem sido vigorosamente defendidos, 2.000 anos antes da revolução industrial, da nossa revolução industrial?
Si la méthode scientifique et l'expérimentation... avaient été privilégiées... 2 000 ans avant que n'ait lieu notre révolution industrielle?
Este Identigrafo visual de 3-D está ainda em fase experimental.
Cet identigraphe visuel en 3D est encore au stade expérimental.
Descobriram que o incêndio.. parece ter começado na Colônia, uma comunidade experimental.. fundada pelo Dr. George Waggner, especialista em comportamento.
les pompiers ont découvert... que l'incendie a commencé à la Colonie, une communauté expérimentale... fondée par le Dr George Waggner, spécialiste du comportement.
Já as montaram na 14 e na 23, a título experimental.
On les a mis aux niveaux 14 et 23 qu'à titre d'essai.
Enviaram primeiro a nave para fazerem experiências.
largué avant le vaisseau spatial... dans un but expérimental.
um interceptador experimental.
X-20
História recente :
Type : intercepteur expérimental
Este é um dos melhores laboratórios do mundo.
c'est un des meilleurs laboratoire expérimental au monde.
apenas experimental.
- Ce n'est qu'expérimental.
É um pouco de Heath Robinson, um pouco de "laboratório do cientista maluco" no palco.
On s'est compliqué la vie, sur scène, ça ressemble à un laboratoire expérimental.
Até agora tivemos sucesso limitado nas nossas experiências.
Jusqu'à maintenant, on n'a eu qu'un succès expérimental limité.
- Ele fez experiências em Auschwitz.
Il dirigeait le bloc expérimental à Auschwitz.